1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "She wishes for more."

"She wishes for more."

Переклад:Вона бажає більшого.

June 23, 2015

19 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/denys.ko

чому варіант: "вона хоче більшого" не підходить? я не бачу принципової різниці між словами "хочу" та "бажаю" а ви?


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Бажати мабуть сильніше :)

В англійській мові як і в українській є wish (бажати) та want (хотіти). Тож навіть якщо у даному випадку значення майже однакове, виходить наче ви слова не вивчили


https://www.duolingo.com/profile/denys.ko

дякую за пояснення


[заблокований користувач]

    А що не так з "wishes?"


    https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

    А з ним щось не так?


    [заблокований користувач]

      Та отож. Ніби з ним все так, а відповідь "she wishes more" не прийняло


      https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

      Ви пропустили for: "She wishes for more."

      "she wishes more" це наче "вона більше бажає"


      [заблокований користувач]

        логічно, thanks !


        https://www.duolingo.com/profile/riyko

        Не зрозумів чому тут потрібно ставити for, якщо не складно поясніть, дякую


        https://www.duolingo.com/profile/MisterUH

        З коментаря Vinnfred ви можете зрозуміти, що She wishes more - Вона бажає (скільки) більше, She wishes for more - Вона бажає (чого) більшого.


        https://www.duolingo.com/profile/SergiyMarc

        "...who wants too much, risk losing absolutely everything...who wants too little of life, might not get anything at all. " ( Mafia - The city of lost heaven )


        https://www.duolingo.com/profile/levinatime

        Вона бажає більшого зарахували як неправильну відповідь. Правильна: Вона бажає більшого. Ага. Дякую.


        https://www.duolingo.com/profile/DJ.HARASYM

        Чому не підходить вона жадає більшого


        https://www.duolingo.com/profile/Diver_ZorG

        Чому варіант "Вона сподівається на більше" не підходить?.. :о()()()()


        https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

        сподіватися - to hope for

        Та й мені здається, що ці слова не є синонімами


        https://www.duolingo.com/profile/Diver_ZorG

        Дякую за відповідь. :о) Та все ж думаю, що в даному контексті переклад не є невірним. Не дослівний, але і не хибний. :о)


        https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

        Одну й ту саму думку можна виразити різними способами, але саме цей сервіс не дуже для цього пристосований. Він більше базується на правильному перекладі слів. За винятком, звісно, тих випадків, коли прямий переклад не відповідає правильному англійському/українському слововживанню.

        Щодо "сподівається/бажає" можна виділити таку різницю: сподівається - вірить, що воно дійсно так і станеться, бажає - дуже хоче, щоб так сталося (хоча хтозна, як воно буде)


        https://www.duolingo.com/profile/Diver_ZorG

        Лінгот за чудову українську мову і вміння висловити свою думку. :о)

        Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.