Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"私は彼を長い間知っている。"

訳:I have known him for a long time.

3年前

8コメント


https://www.duolingo.com/daiki.k
daiki.k
  • 25
  • 1060

I know him for a long time ←このような英文は一般的には使えませんか? もしこの文が使えるのであればどのような和訳になりますか?

この問題(I have known him for a long time.)であれば 和訳は「私は彼と知り合って長くなる」の方が良いと思いますね。

1年前

https://www.duolingo.com/wineroses

不正解でした。理由はわかりません。

8ヶ月前

https://www.duolingo.com/daiki.k
daiki.k
  • 25
  • 1060

返信を頂いたのをきっかけにちょっと調べてみました。I know himに時制( for a long time や since he was born など)が加わった場合には know を have known に変えて使うようです。

参考

https://ameblo.jp/williesenglish/entry-11558566496.html

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12147088727

8ヶ月前

https://www.duolingo.com/wineroses

なるほど。

7ヶ月前

https://www.duolingo.com/aki_009

慣用句かもしれませんが、冠詞のaが必要な理由は何ですか?

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

慣用句でなくても time が単数形である以上、冠詞をつけなければいけません。

3年前

https://www.duolingo.com/aki_009

ありがとうございます。timeを概念と勘違いしていたようです。

3年前

https://www.duolingo.com/wineroses

have known は使わなきゃいけないのかなあ?

8ヶ月前