I was told this is a romantic way of saying i love you? Would you say this to like your family or is there a more proper way to say it?
You could clearly say this to a family member, if you feel this very strongly. However, the more common way to express your this family members and close friends would be: "Jeg er glad i deg."
Doesnt "Jeg er glad i deg" translate to "I am happy in you"?
Is "deg" interchangeable with "du"? What is the difference in usage for those two versions of "you"?
I'm assuming it's the difference between accusative and nominative.
"Du" being the nominative case of "you" and "deg" being the accusative case...
Du is the subject and deg is the object. Saying "Jeg elsker du" is equivalent to saying "I love they" and "I love we".
Ja. Jeg elsker deg også.
If jeg elsker du is wrong how would you say "i love you" with a plural 'you'?
jeg elsker dere