- Forum >
- Topic: Esperanto >
- "Dum lia febro, liaj sonĝoj e…
"Dum lia febro, liaj sonĝoj estis strangaj."
Translation:During his fever, his dreams were strange.
June 23, 2015
22 Comments
Mutusen
631
No, because "liaj sonĝoj" is the subject of the clause. You cannot have a reflexive pronoun as a subject.
Michael_Sautter
2083
What's the difference between 'songxo' and 'revo'? Are they just two different words for 'dream'?
FredCapp
1246
Sonĝo = Dream, as in during one's time of sleep.
Revo = Daydream, Reverie, as in when one is nominally awake.
Good question. Keep them coming.