O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Il faudrait boire de l'eau."

Tradução:Dever-se-ia beber água.

0
3 anos atrás

9 Comentários


https://www.duolingo.com/oliveiracilhas

23-06-2015. -- "Ele deveria beber água= il faudrait qu'il boive de l'eau". ---- "On est complètement assoiffés, il faudrait boire de l'eau=estamos completamente sequiosos, deveríamos beber água. ---- Na medida que não sou detentor de toda a verdade, gostaria que me corrigissem se estiver enganado... Merci beaucoup.

19
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Vlodka
Vlodka
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 3

Esta frase é difícil.
"il" neste caso não se traduz por "ele". A "solução" está errada. "Il faut boire de l'eau" se traduz por "deve-se beber água". O uso de "il faudrait" en vez de "il faut", é para dizer por exemplo que temos sede e não há água ou então que não temos bebido água e que decidimos ser sérios... "Deveríamos beber água" é uma óptima opção oliveiracacilhas. Posso propor também, menos pessoal, "deveria-se beber água" ou ainda "seria preciso/necessário beber água"

17
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/gisele.dark

Exato, Vlodka. O Duolingo insiste, em diversos exercícios, em traduzir este "il" por "ele", o que está incorreto. Muitas pessoas reclamam há meses, e este erro não foi corrigido.

5
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/FabioCardoso
FabioCardoso
  • 13
  • 12
  • 11
  • 5
  • 3
  • 2
  • 3

Eu concordo com você, só uma pequena correção... "deveria-se" não existe, nesse caso como é o futuro do pretérito, usa-se mesóclise, então o correto seria "dever-se-ia". Eu acho também que a resposta "Era necessário beber água" deveria ser aceita.

3
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Criveraldo2
Criveraldo2
  • 25
  • 22
  • 21
  • 253

FabioCardoso, ainda não caiu em desuso. O uso do pronome antes do verbo, no meio e no final, faz parte de um estudo denominado Topologia Pronominal; e de acordo com a sua coleção pode vir enclitico, mesoclítico ou proclítico.

Exemplos: - Não se fala português corretamente.

Poder-se-ia falar português corretamente.

  • Pode-se falar português corretamente.

É um estudo extenso e com regras próprias.

3
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/AllanChris7
AllanChris7
  • 21
  • 20
  • 18
  • 8
  • 2

Mesóclise já caiu em desuso faz tempo.

2
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/UlndWgGm

"Dever-se-ia beber água", isso é português de Portugal? Soa muito estranho. Qual o significado de "Il faudrait"?

1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/UlndWgGm

Agora, a tradução foi "Seria necessário(Il faudrait")beber água." Essa tradução ficou mais lógica.

0
Responder1 ano atrás