"Il faudrait boire de l'eau."

Tradução:Dever-se-ia beber água.

June 23, 2015

10 Comentários


https://www.duolingo.com/oliveiracilhas

23-06-2015. -- "Ele deveria beber água= il faudrait qu'il boive de l'eau". ---- "On est complètement assoiffés, il faudrait boire de l'eau=estamos completamente sequiosos, deveríamos beber água. ---- Na medida que não sou detentor de toda a verdade, gostaria que me corrigissem se estiver enganado... Merci beaucoup.

June 23, 2015

https://www.duolingo.com/Vlodka

Esta frase é difícil.
"il" neste caso não se traduz por "ele". A "solução" está errada. "Il faut boire de l'eau" se traduz por "deve-se beber água". O uso de "il faudrait" en vez de "il faut", é para dizer por exemplo que temos sede e não há água ou então que não temos bebido água e que decidimos ser sérios... "Deveríamos beber água" é uma óptima opção oliveiracacilhas. Posso propor também, menos pessoal, "deveria-se beber água" ou ainda "seria preciso/necessário beber água"

September 9, 2015

https://www.duolingo.com/gisele.dark

Exato, Vlodka. O Duolingo insiste, em diversos exercícios, em traduzir este "il" por "ele", o que está incorreto. Muitas pessoas reclamam há meses, e este erro não foi corrigido.

September 14, 2015

https://www.duolingo.com/FabioCardoso

Eu concordo com você, só uma pequena correção... "deveria-se" não existe, nesse caso como é o futuro do pretérito, usa-se mesóclise, então o correto seria "dever-se-ia". Eu acho também que a resposta "Era necessário beber água" deveria ser aceita.

October 9, 2015

https://www.duolingo.com/Criveraldo2

FabioCardoso, ainda não caiu em desuso. O uso do pronome antes do verbo, no meio e no final, faz parte de um estudo denominado Topologia Pronominal; e de acordo com a sua coleção pode vir enclitico, mesoclítico ou proclítico.

Exemplos: - Não se fala português corretamente.

Poder-se-ia falar português corretamente.

  • Pode-se falar português corretamente.

É um estudo extenso e com regras próprias.

November 4, 2016

https://www.duolingo.com/AllanChris7

Mesóclise já caiu em desuso faz tempo.

August 2, 2016

https://www.duolingo.com/UlndWgGm

"Dever-se-ia beber água", isso é português de Portugal? Soa muito estranho. Qual o significado de "Il faudrait"?

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/ph_torres

No Brasil também está correto.

Dever-se-ia beber água. Precisar-se-ia beber água. Necessitar-se-ia beber água.

December 30, 2018

https://www.duolingo.com/UlndWgGm

Agora, a tradução foi "Seria necessário(Il faudrait")beber água." Essa tradução ficou mais lógica.

June 15, 2017
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.