"She is always thinking about him."

Traducción:Ella siempre está pensando en él.

Hace 6 años

20 comentarios


https://www.duolingo.com/Leidy9102

"Ella siempre lo está pensando"... ¿Por qué no se puede?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3

Hola Leidy, Porque decir "lo pienso o la pienso" refiriéndose a él o ella no es gramaticalmente correcto. "pienso en él o en ella" sí. Saludos

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/gloritapatino

estoy de acuerdo. ó ella está pensándolo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jorgequinteros1

yo creo que este si es un error de traduccion, deberian de aceptar "ella siempre" o "siempre ella"

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/razavega
  • 25
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2

otra vez.... por favor mas elasticidad...

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/pedrolina

Ella siempre...o...siempre ella ...vaya diferencia!

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/marcerojastv
  • 23
  • 17
  • 14
  • 10
  • 8
  • 24

En español si es correcto también que después del sujeto vaya el verbo y luego en este caso el adverbio.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/JaimeHerna854475

Y cuando se dice "pensandolo" a quien creen que piensa, pues a EL si fueta a ella seria "pensandola" si fuera a mi seria "pensandote"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3

Hola Jaime. Es que esas estructuras que tú usas no son gramaticalmente correctas. Se debe usar "pensando en él/ella/ti" "pensándolo" se usa en otro tipo de oraciones "pensándolo bien...no voy a ir", pero no para referirte a cuando piensas en una persona.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/laroli

¿porque no se puede decir en esta frase en vez de about decir in ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/marcerojastv
  • 23
  • 17
  • 14
  • 10
  • 8
  • 24

En Español sí se puede decir en o acerca de. Pero en Ingles es gramaticalmente correcto decir thinking about...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlexMartin81748

PORQUE NO SE PUEDE.... "ELLA SIEMPRE PIENSA EN EL"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/demonxtreme

"Ella siempre piensa en el" Es incorrecto quiero saber por que?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/marcerojastv
  • 23
  • 17
  • 14
  • 10
  • 8
  • 24

Ella siempre piensa en él es correcto en Español. Es un tiempo verbal presente. Entiendo que ya previamente se remitió la propuesta a Duolingo. Cuando esta propuesta es correcta, Duolingo la incorpora.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3

Hola. La frase en inglés dice "she is .... thinking..." "Ella está ... pensando....." Más allá de que en español puedas decir "ella piensa" (en inglés también podrías decirlo así), se trata de traducir lo más aproximado a la frase original.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/focofofo

me quedo bien

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/emejia74

Lo puse exactamente igual y me lo puso como malo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/gprotti45
  • 22
  • 22
  • 19
  • 17
  • 15
  • 9
  • 25

Estas traducciones estan mal, no se aplican bien. Me refiero al Espanol.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3

Hola :)

¿Qué es lo que te parece que está mal?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/gprotti45
  • 22
  • 22
  • 19
  • 17
  • 15
  • 9
  • 25

Tal vez la manera en que se han traducido muchas de las lecciones, el español es un poco diferente en la manero que yo lo hablo.

Hace 1 año
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.