1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "She is always thinking about…

"She is always thinking about him."

Traducción:Ella siempre está pensando en él.

December 28, 2012

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Leidy9102

"Ella siempre lo está pensando"... ¿Por qué no se puede?


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Leidy, Porque decir "lo pienso o la pienso" refiriéndose a él o ella no es gramaticalmente correcto. "pienso en él o en ella" sí. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/gloritapatino

estoy de acuerdo. ó ella está pensándolo.


https://www.duolingo.com/profile/jorgequinteros1

yo creo que este si es un error de traduccion, deberian de aceptar "ella siempre" o "siempre ella"


https://www.duolingo.com/profile/razavega

otra vez.... por favor mas elasticidad...


https://www.duolingo.com/profile/pedrolina

Ella siempre...o...siempre ella ...vaya diferencia!


https://www.duolingo.com/profile/marcerojastv

En español si es correcto también que después del sujeto vaya el verbo y luego en este caso el adverbio.


https://www.duolingo.com/profile/JaimeHerna854475

Y cuando se dice "pensandolo" a quien creen que piensa, pues a EL si fueta a ella seria "pensandola" si fuera a mi seria "pensandote"


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Jaime. Es que esas estructuras que tú usas no son gramaticalmente correctas. Se debe usar "pensando en él/ella/ti" "pensándolo" se usa en otro tipo de oraciones "pensándolo bien...no voy a ir", pero no para referirte a cuando piensas en una persona.


https://www.duolingo.com/profile/laroli

¿porque no se puede decir en esta frase en vez de about decir in ?


https://www.duolingo.com/profile/marcerojastv

En Español sí se puede decir en o acerca de. Pero en Ingles es gramaticalmente correcto decir thinking about...


https://www.duolingo.com/profile/AlexMartin81748

PORQUE NO SE PUEDE.... "ELLA SIEMPRE PIENSA EN EL"


https://www.duolingo.com/profile/demonxtreme

"Ella siempre piensa en el" Es incorrecto quiero saber por que?


https://www.duolingo.com/profile/marcerojastv

Ella siempre piensa en él es correcto en Español. Es un tiempo verbal presente. Entiendo que ya previamente se remitió la propuesta a Duolingo. Cuando esta propuesta es correcta, Duolingo la incorpora.


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola. La frase en inglés dice "she is .... thinking..." "Ella está ... pensando....." Más allá de que en español puedas decir "ella piensa" (en inglés también podrías decirlo así), se trata de traducir lo más aproximado a la frase original.


https://www.duolingo.com/profile/emejia74

Lo puse exactamente igual y me lo puso como malo


https://www.duolingo.com/profile/gprotti45

Estas traducciones estan mal, no se aplican bien. Me refiero al Espanol.


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola :)

¿Qué es lo que te parece que está mal?


https://www.duolingo.com/profile/gprotti45

Tal vez la manera en que se han traducido muchas de las lecciones, el español es un poco diferente en la manero que yo lo hablo.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.