1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Hasta pronto."

"Hasta pronto."

Traducción:See you soon.

December 28, 2012

44 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/willcox27

See you soon, See you later, So long ------ == Hasta luego = Hasta pronto


https://www.duolingo.com/profile/Sevenboy

Supongo que es porque See you later = hasta luego; See you soon = hasta pronto.


https://www.duolingo.com/profile/willcox27

Si claro Sevenboy es por no ser tan literales. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/juancar1961

En la leccion anterior estaba "See you later" como "hasta pronto", entonces?


https://www.duolingo.com/profile/salvadorien

See you later también es correcta, sin embargo no la da como buena.


https://www.duolingo.com/profile/rcjs88

Me acepto "until soon" Pero no estoy seguro


https://www.duolingo.com/profile/rorrente

see you soon= see you later


https://www.duolingo.com/profile/Yasmin575499

Por qué no puede ser "even soon"?


https://www.duolingo.com/profile/willcox27

Until later, Until after = hasta después = hasta luego.


https://www.duolingo.com/profile/peraltab

creo que tambien es correcto see you later


https://www.duolingo.com/profile/dianapatym222

Cook you soon... I have a dirty mind


https://www.duolingo.com/profile/FernandaBa50

Por qué está mal even soon y dice que la rta es till soon. No recuerdo haber visto esa palabra till.


https://www.duolingo.com/profile/SOFIAYAEL

Por que Till soon?


https://www.duolingo.com/profile/albercp

UP SOON? es correcto, no deja


https://www.duolingo.com/profile/xhert6

Puse "Bye" xDDDDDD


https://www.duolingo.com/profile/Balbinab

¿Y no te ha roto el corazón?


https://www.duolingo.com/profile/KottoCarmo

No estoy de acuerdo¡¡¡¡¡¡¡


https://www.duolingo.com/profile/Santiago.m.e

Por qué no se puedw utilizar farewell


https://www.duolingo.com/profile/a4bike

"Farewell" es el sustantivo para "Despedida" y no se utiliza (al menos no es común y nunca lo he escuchado) como una frase de despedida.


https://www.duolingo.com/profile/jorgeivanj

see you soon!!!!


https://www.duolingo.com/profile/RonaldElis

Por que esta mal to soon?


https://www.duolingo.com/profile/valen874

Por que no see you later???


https://www.duolingo.com/profile/luz.carvaj3

Creo que las dos frases tienenel mismo significado y no me la valieron


https://www.duolingo.com/profile/RubidiaMos

Nome siento comoda con la evaluación últimamente; es como si le pusieran a uno zancadillas para no dejar avanzar. Cuando muestran ka oracion en ingles es de una forma, y cuando piden de español a ingles y se responde, entonces ya la gramatica cambia al evaluarla. No me agrada y me desanima mucho. Que bueno que me dieran una explicación. Mil gracias


https://www.duolingo.com/profile/floresadiela

See you later and see you soon es lo mismo y por lo visto no soy la unica que piensa lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/nildaliz69

Escribí even soon y me la marcó mala :-(


https://www.duolingo.com/profile/HenryGuerr13

Literalmente " te veo pronto", como q hasta luego???


https://www.duolingo.com/profile/HanniaJudith

Escribí "I see you soon" ¿Por qué está mal?


https://www.duolingo.com/profile/Alexvillal552308

Up soon ? Nunca la habia escuchado ! .. Es correcto ?


https://www.duolingo.com/profile/claudiodmn

see you later


https://www.duolingo.com/profile/7_tiros.mx

A mi punto de vista "te veo después" y "te veo pronto" se aplican en situaciones diferentes.


https://www.duolingo.com/profile/YinelRossi

"see You Soon" me la puso como incorrecta, no comprendo.


https://www.duolingo.com/profile/DRM11198

Varias veces he visto emplear el "see you" como un "te veo" o "hasta pronto", de verdad es necesario emplear el "soon" ?


https://www.duolingo.com/profile/LinethC

No me acepta ninguna de las dos!!


https://www.duolingo.com/profile/CarmenLuis327373

No puede decirse también Until soon??

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.