I believe arkadaş is more common, because dost can also be sexual. Is that right? But shouldn't dost also be accepted, for example in the sentence "My friend came to Germany with me?". I wrote "Dostum benimle Almanya'ya geldi" and it was marked wrong. (Sorry I couldn't write this on the actual exercise, it timed me out.)
Arkadaş is Friend. Dost like best friend or buddy ;) not a sexual word. Dost (who is your friend closer than the others)
Actually it is slung. We don't use it in that meaning much. Know it that "buddy". And your sentence should be "Arkadaşım benimle Almanya'ya geldi" ;)
Like i said: There's "My friend came to"...(Friend: Arkadaş. Buddy: Dost)
So what do you mean by buddy? Buddy and friend are the exact same thing for me.
Dost used to mean ❤❤❤❤❤❤❤❤❤ in streettalk. But it's an obsolete meaning nowadays.
Yes, thank you. But I would still like it if the course contributors would say definitively whether or not dost should be accepted in the sentence I asked about.