1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "If he is not vegetarian he d…

"If he is not vegetarian he definitely eats meat."

Traduzione:Se non è vegetariano sicuramente mangia la carne.

October 8, 2013

26 commenti


https://www.duolingo.com/profile/TizianaG1

Indubbiamente va ritenuto corretto! !


https://www.duolingo.com/profile/stefania.b14

non proprio .. indubbiamente si traduce con i termini sotto elencati

-NO DOUBT

-CERTAINLY

-UNDOUBTEDLY

-DOUBTLESS


https://www.duolingo.com/profile/tynasb

Decisamente e' corretto


https://www.duolingo.com/profile/LuigiGallo3

Mangia decisamente carne???


https://www.duolingo.com/profile/MarmottaAs

Un italiano con i piedi da paete di duolinguo. In Italiano corretto la frase é"Se non fosse vegetariano sicuramente mangerebbe carne". Non é possibile far imparare l'inglese e sfreggare la lingua italiana....please


https://www.duolingo.com/profile/karlafun

Perchè non mi ha preso questa traduzione? se lui non fosse vegetariano certamente mangierebbe carne


https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

Sarebbe un'altra frase: "If he were not vegetarian he would surely eat meat."


https://www.duolingo.com/profile/gallimaufrey

in English 'were' denotes the subjunctive in the 1st and 3rd person singular but is fast falling out of use - most people no longer use it unfortunately.


https://www.duolingo.com/profile/rafficonf

"MANGEREBBE", non "mangierebbe"


https://www.duolingo.com/profile/.Bobo.

penso che potrebbe accettare anche "senz'altro"


https://www.duolingo.com/profile/tappeleppe

Certo e sicuro non è la stessa cosa?


https://www.duolingo.com/profile/FedericoDi858874

Comunque nella pronuncia mette eats meat, o ho le allucinazioni o é fuorviante.


https://www.duolingo.com/profile/IsabellaBa

In italiano il "se" vuole il congiuntivo e dopo il condizionale, pertanto gufetto ha sbagliato.


https://www.duolingo.com/profile/lorevernet

Mettere he's invece che he is non può considerarlo sbagliato!!


https://www.duolingo.com/profile/SeelSeelver

definately = decisamente, qui, fuori di qui, e a tripalle!


https://www.duolingo.com/profile/SeelSeelver

certamente = certainly, sicuramente = surely or for sure


https://www.duolingo.com/profile/lJEoeWcx

decisamente è corretto


https://www.duolingo.com/profile/ValentinoA198777

chiaramente, sicuramente avete dei mediocri traduttori


https://www.duolingo.com/profile/Ferruccio781172

Perché non è corretto tradurre mangia carne anziché mangia LA carne?


https://www.duolingo.com/profile/Oumar759935

però la parola sicuramente in italiano era inesistente


https://www.duolingo.com/profile/Palmer372071

In italiano si puo’ dire in entrambi modipalmer


https://www.duolingo.com/profile/MarioGalba1

Il sicuramente in Italiano può andare anche al termine della frase


https://www.duolingo.com/profile/Antonio177980

Mangia sicuramente la carne oppure sicuramente mangia la carne in italiano è corretto!!!!


https://www.duolingo.com/profile/sioJQE

La traduzione è corretta in italiano!!

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.