Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"He wishes me well."

Traduzione:Mi augura bene.

4 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/ilythefox

"mi augura del bene" è sbagliato?!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/zaza50
zaza50
  • 23
  • 8
  • 7
  • 6
  • 2

sono d'accordo con jokanton

4 anni fa

https://www.duolingo.com/memento65

perche errore mi vuole bene ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/vito.disar

evviva l'intelligenza artificale....

4 anni fa

https://www.duolingo.com/kaikkeddu

Anche io chiedo se "mi augura del bene sia sbagliato" non direi

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MECCA542

??????????????????????????????????????????

4 anni fa

https://www.duolingo.com/jokanton

Nell'italiano corrente, quello che uso nella mia vita quotidiana, non userei mai questa forma perchè apparirebbe incompleta ai più. Direi piuttosto: "Mi augura ogni bene", oppure "Mi augura del bene" o ancora "Si augura che io stia bene". Al contrario, l'espressione "Mi augura bene" non suona assoltutamente come italiana.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/pagliad

lui mi vuole bene è esatto ma mi augura bene è proprio inglese parlato

4 anni fa

https://www.duolingo.com/malberton

Che orrore... "mi augura bene" non esiste! ...strano che il sistema a volte accetta piccoli errori e a volte come in questo caso no.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

Io ho tradotto: "Mi manifesta il desiderio che possa godere di un bene o di una condizione conforme alle mie aspettative"... e me l'ha accettato!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnaMarta1

Lui desidera che io stia bene. Perche' no???!

4 anni fa