"Ĉu vi provas aŭskulti lin?"
Translation:Are you trying to listen to him?
June 24, 2015
19 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
TravisIvan
737
I do the same. I also think of povas as power, as in I have the power to do that (and I am doing it!)
I really feel like 'penas' is more fitting than 'provas' in this context? My understanding was that 'provi' means to try as in test out and see what happens, whereas 'peni' means to make an attempt with the goal of doing the thing. So "mi provas aŭskulti" would be just seeing if it's possible to listen, whereas "mi penas aŭskulti" would mean I actually want to know what they're saying.
KungLaotheAlumni
1083
Would "aŭskulti" also be used to mean 'listen in on' as in eavesdrop, or is there a better word for that?