"They read books."

Překlad:Čtou knihy.

June 24, 2015

20 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/JanHrach

Ahoj, napsal jsem preklad, ktery mi to neuznalo "ona cte knihy" a ukazalo mi to jako spravnou odpoved "ona CTOU knihy" ( coz je hloupost) a asi by mela byt spravna odpoved "oni ctou knihy"


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

"Ona, ta děvčata, čtou knihy." Lepší překlad samozřejmě je "Oni čtou kníhy", "Ony čtou..." taky jde.

"Ona čtou" je sice nepravděpodobný překlad, ale není to špatně narozlí od "Ona cte kníhy," což by bylo "She reads books". A tuto možnost ti to ukázalo proto, že se Duolingo vždy snaží vyhledat co nejpodobnější správný překlad k tomu špatnému, který jsi napsal. Což tady bylo právě "Ona čtou"


https://www.duolingo.com/profile/JanHrach

Dekuji za vysvetleni. Vim ze to byla spatna odpoved, ale ted uz mi ta spravna odpoved dava smysl. Diky


https://www.duolingo.com/profile/Barbora462121

They je oni a mám na výběr ctou


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Nepodarilo se mi vas komentar rozlustit. Muzete ho trochu rozvinout?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Hint - "mám na výběr" = cvičení na mobilu...

V seznamu nabídnutých slov Duo nenabízí "Oni", ale pouze "Ona". Nejsou náhodou "Ona" nastavena jako jeden z hvězdičkových překladů?


https://www.duolingo.com/profile/widle

Není. Hvězdičku mají překlady bez zájmene - "Čtou knihy" a "Čtou knížky". Což vcelku odpovídá dotazu, ale je to naprosto v pořádku. V češtině se zájmeno může vynechat.


https://www.duolingo.com/profile/Jakub842482

Nemelo by tam byt správně ONI ctou knihy :)


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

to tam take je. je to hlavni preklad. ale preklad "ona ctou knihy' (ta devcata) je spravne take.


https://www.duolingo.com/profile/hajaja001

Mám dotaz proč překlad obsahuje pouze "Čtou knihy" bez Oni, když v předchozí věta "They have horses" je přeložena jako "Oni mají koně". Nechápu proč stejný typ věty je jednou uveden s tím "Oni" a podruhé bez ? Děkuji za vysvětlení.


https://www.duolingo.com/profile/widle

V obou případech tam "oni" být může i nemusí a obě varianty jsou přijímané jako správné. Která z nich se zobrazuje jako hlavní je pak už vcelku nepodstatné.


https://www.duolingo.com/profile/Timby92

Pročpak mi to neuznalo "Oni čtou noviny?"


https://www.duolingo.com/profile/widle

Protože books jsou knihy.


https://www.duolingo.com/profile/SimiCool

Proč nemúže být oni čtou knihy??


https://www.duolingo.com/profile/horavita1

Je škoda, že tomu chlapci není někdy rozumět. Slyším we read books a je to thei read books.


https://www.duolingo.com/profile/Michal740034

Přeložil jsem Oni čtou knihy, a měl jsem to špatně.


https://www.duolingo.com/profile/ZuziMi

Proč mi to neuzná: Oni čtou knihy?


https://www.duolingo.com/profile/Migy324267

Koncové "s" vůbec nejde slyšet


https://www.duolingo.com/profile/s_kribkovs

Takový když řekneš book a ono ti to příjme

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.