"Hehasnevercookedbeef."

Překlad:On nikdy nevařil hovězí.

před 3 roky

8 komentářů


https://www.duolingo.com/Jakub72S
Jakub72S
  • 25
  • 23
  • 376

Slyším SHE ale správně je HE

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Já odsud z diskuze slyším jasné "he"

před 2 roky

https://www.duolingo.com/terkadv

A co "on JESTE nikdy nevaril hovezi"?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

To lehce mění význam a tomu odpovídající anglická věta by byla: "He has never cooked beef yet."

před 3 roky

https://www.duolingo.com/gaston68cz

Nejsem si jist, v cestine bych to klidne pouzil pro vyjadreni trvani minuleho casu do pritomnosti. Prosty minuly cas v cestine vazbu na pritomnost nema - takze nikdy nevaril hovezi ale ted ho vari.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Jenda-48
Jenda-48
  • 25
  • 16
  • 24

Já zase slyším "pís", nikoliv,"bíf", takže jsem místo beef napsal piece, to b na začátku neslyším, asi jsem měl z kontextu usoudit, že nevařím kousek (něčeho), nýbrž hovězinu. No a obě slova beef a piece) jsem vložil do Google překladače a nechal si přehrát výslovnost a zjistil jsem, že opakované přehrání slyším střídavě jako pís a bís, bíf. Tak se už radši nedivím. Holt mluvená angličtina není psaná angličtina, opět se potvrzuje že jsou mluvčí a "mlufčí", třeba i rodilí.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/july.blahutova

Nejspis tu vetu nemate zarazenou v zenskem rodu. Kdyz jsem napsala 'nevarila', upozornilo me to na preklep ve vete.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/mistrcone

on nikdy nevařila ? he = on

před 2 roky
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.