Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Thank him for his present!"

Перевод:Поблагодари его за его подарок!

3 года назад

25 комментариев


https://www.duolingo.com/O.Kravets

Подскажите пожалуйста почему не: "Спасибо ему за его его подарок"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/KanViner

Thank, там где стоит, обязано быть глаголом в побудительной форме

3 года назад

https://www.duolingo.com/Hatul_Madan
Hatul_Madan
  • 25
  • 18
  • 15
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 1409

Выходит, Thank you - "благодари тебя"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

не совсем, это исторически сокращение от I thank you - Я благодарю тебя

3 года назад

https://www.duolingo.com/Hatul_Madan
Hatul_Madan
  • 25
  • 18
  • 15
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 1409

Тогда как будет "Спасибо ему за его подарок"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

напрямую так не говорят, могут сказать Tell him that I'm greatful for his present.

3 года назад

https://www.duolingo.com/lingvus

Ваш вариант это: "I thank him for his present!".

2 года назад

https://www.duolingo.com/kralexx
kralexx
  • 15
  • 9
  • 8
  • 6
  • 3
  • 2

Почему когда изучается "thank you" перевод "благодарю тебя" считался некорректным сейчас же написав "спасибо ему за его подарок" снова неправильно

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

потому что здесь thank - глагол благодарить

2 года назад

https://www.duolingo.com/MarinaLif
MarinaLif
  • 21
  • 17
  • 11
  • 8
  • 7
  • 30

Думаю, что переводить "thank you" как "благодарю тебя" вполне корректно.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Ajek.Skar

"Благодарю его за подарок". Что тут неверно?

3 года назад

https://www.duolingo.com/MuratNasyrov
MuratNasyrov
  • 15
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2

Это неверно, потому что предложение переводится как "ПОБЛАГОДАРИ его за его подарок." Это повелительное предложение.

2 года назад

https://www.duolingo.com/MuratNasyrov
MuratNasyrov
  • 15
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2

И ещё! Это относится не к первому лицу!

2 года назад

https://www.duolingo.com/AkDz1

Есть ли разница между gift и present?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

gift еще означает дар, талант

2 года назад

https://www.duolingo.com/GenadijusS

А как будет - спасибо ему за его подарок?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

вот прямо так сказать нельзя. Можно передать ему спасибо, или быть ему благодарным

2 года назад

https://www.duolingo.com/Nik_Olay

Здравствуйте, Вы писали выше "Tell him that I'm greatful for his present". По моему это переводится как "Скажи ему, что я благодарен за его подарок". А если я хочу, что бы мой собеседник ничего не передавал, а просто был в курсе, что я благодарен кому-то за его подарок не лучше ли сказать "I am grateful to him for his present"? Или так не говорят, поправьте, если что-то не так.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

maxim пытается вам сказать, что вам достаточно убрать tell him that и у вас получится нужный вариант - I'm grateful for his present. Зачем туда добавлят еще и to him?

2 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

От того, что Вы убрали одну мысль из сложного предложения, вторая мысль неправильной не стала.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Nik_Olay

Добрый день! Я не разбирал сложное предложение на отдельные мысли. Я хотел уточнить (как выше сказала Larisa_L), почему напрямую не переводится фраза "Спасибо ему за его подарок". (Hatul_Madan Тогда как будет "Спасибо ему за его подарок"? Larisa_L
напрямую так не говорят, могут сказать Tell him that I'm greatful for his present.)

2 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Или я сначала не заметил, или Вы потом исправили. Я так понял, Вы хотите сказать не просто, что благодарны за его подарок, а именно ЕМУ за ЕГО подарок. Тогда да, Ваша фраза правильная.

Вот аналог и кембриджского словаря: http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/grateful?q=grateful Первое значение: grateful (to somebody) (for something) I am extremely grateful to all the teachers for their help.

2 года назад

https://www.duolingo.com/D_mak

"Отблагодарите его за подарок" не принял ((. Может смысл меняю, но слово то такое есть.

2 года назад

https://www.duolingo.com/daddiana
daddiana
  • 25
  • 23
  • 21
  • 10
  • 8
  • 147

Да, поменяли смысл. Отблагодарю- как ответная услуга. ( дать что- то взамен )

1 год назад

https://www.duolingo.com/9xdQ4

Слышится отчетливо Think

6 месяцев назад