"You do not have a rhinoceros."
Translation:Je hebt geen neushoorn.
Everyone asking the same thing and no proper answers... xd "Je hebt niet een neushoorn" that would've been the right word order I'm pretty sure but people say you can't use "niet" in this sentence. How come? Oh wait....I think I see it now... It's the same in Swedish! There's simply no (indefinite?) article ("a") in this sentence in Swedish or Dutch I guess