"I really want to give that orange to you."
Translation:Şu portakalı sana vermeyi gerçekten istiyorum.
June 24, 2015
22 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
MoritzEhl
1105
So if somebody else really wanted me to give that orange to you, "vermem" would be correct? Like in "my mother really wants me to give that orange to you"?
HananAhmed50
1008
I wrote" şu portakalı sana gerçekten vermeyi istiyorum" and it was accepted, I thint it shouldn't because of " vermeyi ", it should be " vermek "