"One can use salt to dry fish."
Translation:Oni povas uzi salon por sekigi fiŝojn.
Yeah, but we have to be careful trying to force English grammar onto Esperanto words. And by be careful I mean to not do it, because Esperanto has it's own grammar. ;)
I'm still trying to wrap my head around this one, too, but ĵetkubo's reminder of the -aĵo affix is really helpful!