"According to me, the weather is good."
Translation:Laŭ mi, la vetero estas bona.
Why doesn't the 'mi' end in an n? If it is the case that you can interpret 'I' and 'me' in esperanto as just 'mi', why does english distinguish between 'I' and 'me' if the 'me' isn't accusative? Isn't the 'me' in english accusative?