"Tomorrow my cousin and I will start working together."
Translation:Morgaŭ mia kuzo kaj mi komencos labori kune.
Kuzino and ekkomencos were both marked wrong. I contend that they are, and should be, acceptable words for this sentence.
Redakto: Realized my error. Leaving this up for others benefit.
ekkomencos is wrong. It means something like: will start to start.
Ek would naturally have to replace komenci for there to be any sense, thus: eklaboros.