"Les vacances de l'an prochain"

Tradução:As férias do ano que vem

3 anos atrás

14 Comentários


https://www.duolingo.com/Lara290768
  • 15
  • 15
  • 8
  • 6
  • 6

A diferença é sutil.
AN tem uma referência cronológica, é uma unidade de tempo. É usado após numerais cardinais.

Ex: il a 15 ans

ANNÉE é temporal. Expressa a duração. Se utiliza com adjetivos e ordinais.

Ex: une année universitaire

Em muitos casos podemos usar os dois.

Ex: cette école a 3 années/ans d'existence.

Eu imagino que a diferença seria: - année: 365 dias x 3 -an: 2015+2014+2013

An=1 Année=365

Da mesma forma existe jour/journée

Cumprimentamos dando BONJOUR e nos despedimos desejando BONNE JOURNÉE!

Espero ter conseguido explicar e aproveitando a época do ano: BONNE ANNÉE!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Criveraldo1

A tradução proposta, " As férias do ano que vem" deveria ser: "Les vacances de l'année prochaine"

`Prochain, Prochaine = Próximo, Próxima. - Acho correta a Tradução: As férias, do ano próximo,. Ou, As férias do próximo ano.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GuilhermeL372350
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 6
  • 15

Qual a diferença ao dizer "l'an prochain" ou "l'année prochaine"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/JrAulaDeFrances

Ola Guilherme,

a diferença seria apenas :

l'an prochain = o ano próximo

l'année prochaine = a "anada" próximo

Pode escolher qual forma quer usar sabendo que o "année" é mais usado para este caso .

Outro exemplo para comparação :

Je ne rien mangé depuis un jour / Eu não comi nada desde um dia. (dia = vago , um dia qualquer )

Je ne rien mangé depuis une journée / Eu não comi nada desde uma jornada . ( jornada = cheio, foi uma jornada intensa sem comer )

Um pouco complexo mas não se apegue nisso , na vida das duvidas use " année" .

até +

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Paola_Monteiro

If you speak English, this is a good guide for that question. http://french.about.com/od/vocabulary/a/an-annee-jour-journee-matin-matinee-soir-soiree.htm

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/edmar.oliveiras

Também gostaria de saber, nornalmente ouço "l'anée prochaine"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Jaque49

Traduzir prochain por ano seguinte ao invés do ano que vem não tem diferença de sentido.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Itamar24893

J'ai écrit - As férias do ano próximo ano , ou do próximo ano. Porquoi est erreur?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/JrAulaDeFrances

As férias do ano próximo deveria ter sido aceita . Apesar de não ser correntemente falado no Brasil , essa seria a forma de tradução literal .

Nota : Em francês não se usa " Le vacances de l'an qui vient " , mas usa-se sim :

" les vacances de l'an(née) prochain(e) "

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/beersjuan

Entao..... as ferias do ano próximo esta errado. Fdx

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Isabel__Isabel
  • 22
  • 21
  • 14
  • 12
  • 12
  • 5
  • 5
  • 250

Não poderia ser também "les vacances de le prochain an/annee"? ou é incorreto fazermos esta inversão das palavras? (duolingo considerou errado) Obrigada 02.03.2017

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

É uma mera questão de uso, mas, com o sentido de 'ano que vem', não se costuma colocar o adjetivo "prochain/prochaine" antes de "an/année", as expressões consagradas são "an prochain" (provavelmente por uma questão de facilitar a pronúncia) e "année prochaine" (provavelmente por contágio da outra).

Mas mesmo supondo que fosse possível antepor o adjetivo ao substantivo, sua sugestão estaria errada: no caso (inexistente) de "prochain an", masculino, "de le" é impossível em francês, gerando sempre "du"; no de "prochaine année" (possível, com sentido diferente), feminino, teríamos obrigatoriamente "de la prochaine".

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/firminao

Qual o problema em traduzir como "ano seguinte"?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

'Ano seguinte' pode se referir ao ano posterior a qualquer outro ano; 'ano que vem' se refere exclusivamente ao ano posterior ao ano em curso.

11 meses atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.