1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I write this report."

"I write this report."

Traduzione:Scrivo questo rapporto.

October 8, 2013

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/gianni_v

Ho tradotto "scrivo questa relazione"...perché mi dà errore?


https://www.duolingo.com/profile/carla272987

Anche secondo me dovrebbe accettare la traduzione


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Perché non ha una conoscenza sufficiente dell'Italiano. "Relazione" e "rapporto" sono sinonimi ma, pur essendo interscambiabili, in alcuni casi uno è preferibile all'altro. Non conoscendo l'attività del protagonista, vanno bene ENTRAMBI


https://www.duolingo.com/profile/ghost_dog

Io ho lasciato report visto che é un vocabolo molto utilizzato soprattutto in ambito lavorativo


https://www.duolingo.com/profile/RosiCampo

Anch'io e lo segnato come errore, non e' giusto!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/TheArk08

anche io lo stesso. dovrebbe essere giusto!


https://www.duolingo.com/profile/mynameistanino

Sono completamente d'accordo con voi


https://www.duolingo.com/profile/LinaDonata

sì è giusto, meglio segnalare


https://www.duolingo.com/profile/lorena.stu

Io ho tradotto "il suo rapporto" perche la T di this non si sente per niente anche se risentito + e + volte


https://www.duolingo.com/profile/Tonio925177

Report è utilizzatissimo anche in italiano. Perché non viene accettato?

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.