"I write this report."

Traduzione:Scrivo questo rapporto.

5 anni fa

31 commenti


https://www.duolingo.com/gianni_v

Ho tradotto "scrivo questa relazione"...perché mi dà errore?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/sillabando
sillabando
  • 18
  • 13
  • 12
  • 12

Concordo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LucaRedana
LucaRedana
  • 22
  • 15
  • 15
  • 10

Concordo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/skyrun7

concordo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/annamariabu

giusto, è da correggere

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Keymetal
Keymetal
  • 25
  • 13
  • 8
  • 3
  • 579

Idem...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/fra71084

Perché sono scemi....oh my god...va bene anche relazione, solo che non la include nelle traduzioni! !!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ghost_dog

Io ho lasciato report visto che é un vocabolo molto utilizzato soprattutto in ambito lavorativo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/RosiCampo

Anch'io e lo segnato come errore, non e' giusto!!!!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/TheArk08

anche io lo stesso. dovrebbe essere giusto!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/mynameistanino

Sono completamente d'accordo con voi

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LinaDonata

sì è giusto, meglio segnalare

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lorena.stu

Io ho tradotto "il suo rapporto" perche la T di this non si sente per niente anche se risentito + e + volte

4 anni fa

https://www.duolingo.com/pulcinosudato

Relazione è corretto più che resoconto per la lingua italiana

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gunzapper
gunzapper
  • 24
  • 20
  • 15
  • 8

Anch'io sono inciampato nello stesso problema, preferisco "relazione"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

Segnala l'errore quando puoi.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/valig52

Me too! Secondo loro dovremmo essere nella zucca di chi ha scritto le frasi....

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoB467863

Anche secondo me è corretto relazione, all'università per report i prof intendono relazione

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessandro283142

Io ho tradotto con 'resoconto'

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/doriana111

Anche io....

4 anni fa

https://www.duolingo.com/pulcinosudato

Anch'io

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Sariuzza

Relazione va benissimo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/fredrum

Allora, dovete fare una modifica: nella pronuncia veloce dice "this report", mentre in quella rallentata dice "his report".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Giovanni237510

mi devi spiegare che differenza c'è in italiano tra rapporto e relazione. Semmai, sarebbe più giusta la seconda traduzione!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/renata772070

Va bene anche ho scritto questo dato.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Elenaluigia

stessa cosa di Gianni "relazione" è da ritenersi corretto

2 anni fa

https://www.duolingo.com/pino833727

Quale e' la differenza tra "questa relazione" e "questo resoconto"?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Filippo988158

"relazione" corrisponde a "rapporto"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/salusso

relazione a casa mia è sinonimo di rapporto!!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/francesca118915

Ho scritto verbale e a mio avviso va bene

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Estrella789790

Anche io ho tradotto report con verbale, solo per aver letto questa traduzione in un'altra lezione di duolingo. Il contesto era, comunque, diverso. Ho anche notato che nella lingua italiana si sta diffondendo l'uso del termine inglese. Che ne pensate?

3 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.