1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "En yaşlı profesör seksen yaş…

"En yaşlı profesör seksen yaşında."

Translation:The oldest professor is eighty years old.

June 25, 2015

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/AOC89

Why isn't the professor retired yet? :D


https://www.duolingo.com/profile/LucBE
  • 1870

:-) Repitition is a good way to study a language... ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Mariana.moh

is the "n" in "yasinda" returns to the professor?? so how can i say "i am eighty years old"?


https://www.duolingo.com/profile/AlexinNotTurkey

First, I have to say a good observation! This is where the construction for age originally came from "yaş+possesive suffix=locative". However, everything is just described with "yaşında" now. You would say, for example, "Ben seksen yaşındayım."


https://www.duolingo.com/profile/JosefKnecht.

why teacher is wrong?


https://www.duolingo.com/profile/AlexinNotTurkey

One normally wouldn't call a professor a teacher (it is a sign of disrespect).


https://www.duolingo.com/profile/S0R0USH

Why doesn't it accept : en yaşlı profesör 80 yaşında?

I already know the numbers, I want to save time typing.


https://www.duolingo.com/profile/bjp123456

'The oldest professor is aged eighty' is regarded as incorrect. However, yaşında means aged. Can this be corrected please.

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.