1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "The conquest of evil is the …

"The conquest of evil is the theme of many movies."

Translation:La venko de malbono estas la temo de multaj filmoj.

June 25, 2015

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Garry_Evans

Isn't "venko de malbono" ambiguous? It could mean "victory of evil". I would prefer "konkero" which is anyway a more direct translation of conquest.


https://www.duolingo.com/profile/jxetkubo

Yes, it is. Better is "la venko super la malbono."


https://www.duolingo.com/profile/jxetkubo

By "konkero" you normally receive something: la konkero de Anglio fare de Normandoj.


https://www.duolingo.com/profile/PierreAuza

Levigxu, levigxu, Rajdantoj de Théoden!

Lancoj ektremos, ŝildoj rompigxos.

Unu tago de la glavo, unu tago de la sangorugxo, antaux ol la suno levas!

Rajdu nun! Rajdu nun! Rajdu nun!

Rajdi por la detruo kaj la fino de la mondo!

La morto! La morto! La morto!

Antauxen, Éorlingas!

Duo

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.