Ne nur vi. :D
Ĉu ni ludu?
Mi volegas! :D Sed nun mi havas ekzamenojn ĝis la komenco de la venonta monato, bedaŭrinde. >_<
I feel for those non native English speakers using this course as "really are" and "are really" have completely different meanings and seem confusable here.
why is that?
what is the difference?
shouldn't 'you really like playing' also be a possible translation?
Going with the suggested translation of the other question, this could also be translated as "you truly feel like playing", which makes no sense to me.
I've said just that to my cat on occasion. Usually followed by "don't you" and a question mark. Sometimes while my ankle was being mauled.
What sort of person down-votes relevant comments which include cats?