"Hæren arbejder for at stoppe krisen."

Translation:The army works to stop the crisis.

June 25, 2015

3 Comments


https://www.duolingo.com/Adam_Waddington
  • 25
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 560

Why is 'The army is working in order to stop the crisis' wrong?

June 25, 2015

https://www.duolingo.com/joelmagoun
  • 25
  • 24
  • 18
  • 14
  • 10
  • 7
  • 7
  • 4
  • 4
  • 2

It's not, just report it. I'm sure it will get accepted.

July 18, 2015

https://www.duolingo.com/Mei_Basir
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12

I think "to end" should be accepted too. It sounds more natural in this context, in my opinion.

July 4, 2017
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.