1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "I will cook the chicken with…

"I will cook the chicken with a pan."

Çeviri:Ben tavuğu bir tavayla pişireceğim.

June 25, 2015

7 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/ilknr1

with a pan'ın bana tuhaf gelmesi Türkçe düşündüğüm için midir? "in a pan" daha doğal olmaz mıydı? Teşekkürler.


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

Benim için de tuhaf geliyor, "in a pan" daha doğal olabilir. Ama amerikanlar birçok böyle tuhaf şey söyler. Her ikisi de olabilir.


https://www.duolingo.com/profile/ilknr1

Just to help: Bana da tuhaf geldi ya da geliyor. Bunun dışında Türkçeyi çok iyi konuşuyor/yazıyorsunuz. Tebrik ederim. :)


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

Ah, çok teşekkürler. Evet, "bana ve "benim için" ile hala biraz problemim var. :)


https://www.duolingo.com/profile/deti1959

'Ben tavuğu tavayla döveceğim' dese anlam tam oturur. Biz Türkçede 'Ben tavuğu tavada yapacağım' deriz. 'mangalda, tencerede, düdüklüde' gibi hepsi ''de'' eki alır.

Bu soru bukletini hazırlayan moderatör arkadaşımız cümleyi direkt türkçeye çevirmiş gibi.


https://www.duolingo.com/profile/sipan776380

We will cook in a frying pan.. nasıl olur?


https://www.duolingo.com/profile/Hanife209608

Biz Türkçede' tavayla 'değil de' tavada pişireceğiz'i kullanırız. O zaman doğrusu ' in a pan' olmaz mı?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.