"I am going to control this."

Переклад:Я збираюсь контролювати це.

3 роки тому

12 коментарів


https://www.duolingo.com/nicu6ka

Я збираюся це контрольвати - не вірна відповідь!

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Slavik011

Контролювати, а не контрльвати

6 місяців тому

https://www.duolingo.com/oksana3239

А чому не можна я проконтролюю це?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Lena_Vasiljevna
Lena_Vasiljevna
  • 25
  • 12
  • 8
  • 8
  • 4
  • 458

"Я буду це контролювати" - невірна відповідь; тоді, де логіка? "Буду спати" для I am going to sleep це нормально, а тут - помилка.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/FedNazar

nicu6ka, ви не праві! Немає різниці між "контролювати це" та "це контролювати"!

2 роки тому

https://www.duolingo.com/fish-key

"Я проконтролюю це" - чому не вірно?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Slavik011

Тому,що "to be going to" означає збиратись щось робити

6 місяців тому

https://www.duolingo.com/Mickael545

я проконтролюю це - чим вам не підходить?

10 місяців тому

https://www.duolingo.com/Lena686754

написала переклад точно такий же "я збираюсь контролювати це", пише "невірно. правильна відповідь - я збираюсь проконтролювати це". Ви серйозно?!

10 місяців тому

https://www.duolingo.com/Dmy_S
Dmy_S
  • 25
  • 628

"Я збираюсь проконтролювати це" - чомусь теж не правильно (

1 рік тому

https://www.duolingo.com/ismisemariia

Яка різниця між "контролювати це" і "це контролювати"? Виправте, будь ласка.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Udovytskyi
Udovytskyi
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2

А хто з шановних користувачів підбере ще й влучний переклад слова "control", не запозичивши його?

9 місяців тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.