1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "Je suis d'accord."

"Je suis d'accord."

Translation:I agree.

December 28, 2012



In currently spoken french, "Je suis d'accord" is only used for "I agree", to say "I am okay" you would say "ca va"


Oui je suis d'accord


I guess an alternate translation for that could be "I am ok (with that statement)."


Yes. But "I agree" is better, because "I am ok" can have two meaning (Je vais bien), and "I agree" only = Je suis d'accord.


What is the original verb form of 'vais' please?


Aller means 'to go' so in this context 'Je vais bien' could be loosely translated as 'its going well'


what does aller mean


Hi I speak French by birth and I am learning English now, I am looking for a native English who learn French with whom I could converse so that we can evolve in our respective languages. If this tempts you can join me on my Facebook: Muhammed vll or on my instagram: Muhammed221 Thank you in advance and see you soon I hope


Aller is the original form of it.


English speakers do not say "I am ok" to mean "I agree".


Yes n6zs. We do miss out the "I am" and just say OK (Okay) to indicate I agree, I will, I understand, That is alright and in deviant circumstances We're through (our relationship is finished) It's OK means It will do, could be better, Your apology is accepted, It's alright (to do something), Quite nice. aanndd Your Lovemaking Wasn Not The Best I've Had, hehehe. Contrary to all that, sometimes OK is used in reverse to mean excellent in much the same way as Wicked and Bad can mean Really Good/Nice. In another thread I gave the history of the origin of OK (not going to repeat it all here, OK?} but it is the single most Internationally used and understood term of all.


They might say, "I am ok with that".


"I am ok" not accepted by DL 3/3/18


Perhaps not in france,but generally ok is used


Hello Imparis. OK, Okay and Okey is probably the only internationally understood yet misused initialled two-word exclamation on the planet. It's origin is debated by linguists to this day but the general thought is that it comes from the 1840 USA presidential election when the Democratic Party candidate Martin Van Buren of Kinderhook, New York stood for election. He was nick-named "Old Kinderhook" by the media of the time which was shortened to OK. The term was subsequently taken up by the Party as a slogan and became National rather than using his Dutch name. Then ,over the years, went international. It is so misused in so many contexts therefore it is inappropriate on a language learning course.


D'accord, I agree, ok, used all the time, never hear Je suis d'accord, very rarely hear ça va for agreeing


d'accord technically means okay then, it even says it on wordreference, linguee and google translate


Is there such word as "ca", if there is, then a word to confuse with "ça"


Accord means agreement, so d'accord means, literally, 'of agreement' so to say 'je suis d'accord' is like saying 'I am of agreement', or 'I am ok', so you can't just say 'je d'accord'- this would not make sense, translating as 'I of agreement'. Hope that answers your question arronhunt!


Ahhhhhhhhh je compendré. Merci


i put "i am of agreement" and lost my last heart, last question too :( It said correct was "i am in agreement"


Just because it's a course for learning French, doesn't mean your English can be sloppy.


Je suis d'accord, is an expression, no need to make it complicated, it's only "I agree".


I wrote: "I am in agreeance." - with an assumed (with you). They didn't accept the form.


I wrote "I am in AGREEMENT", and it accepted it.


I wrote," i am in agreement." and it said I was wrong.


Me too... I reported it


Hi Clindo. Two things: D' is a contraction of De which here would translate to Of not In. Secondly, have you a dictionary? Can you find the word "Agreeance" in it? I can't find it in my OED.


So would "j'accord" work?


No."Je suis d'accord" ONLY means I agree. It can never be used for anything but. I hope this helps.


So why is "I am agreed." wrong? Agreed can be an adjective.


Because this is in the present tense. And truthfully even in english that is technically a grammatical wrong. "Sloppy/slanged english" per say.

So (at least from what I've gathered) this first section is all present tense.


This does not make sense in English. "I agreed" is past tense


Being in Canada, I asked a friend who is fully bilingual and who's native tongue is French and "Je suis d'accord" is ONLY "I agree". "D'accord" by itself can mean 'ok' AND 'agreed'. Which is funny because not knowing this, I entered "I am fine" and I got it correct. Does this mean Duolingo is wrong?


i dont think its necessarily wrong, but every language has its own forms of slang. i think duolingo is attempting to teach french in its purest form, without slang.


mishel- je suis d'accord is the only answer and has nothing to do with I'm fine.


Why is the "suis" necessary? I'm curious to know why "Je d'accord" wouldn't be correct.


Because it is saying I AM okay, or I AM in agreement


"d'accord" is a whole, as an adjective. It's a condition, as to be nice, beautiful, lazy, etc...

Je suis d'accord, same structure than "Je suis beau" etc, it works like an adjective, but always with the verb "to be". La femme est d'accord, etc...


Is "I am sure" correct?


No "I am sure" = Je suis sûr/sûre, je suis certain/certaine.


But the meaning of "suis" wc means "am" was cut off. Although it makes no sense to say I am agree


You can't translate all French one word at a time. The expression "d'accord" by itself means "agreed" or "okay" (in the sense of "I agree"). So the sentence "Je suis d'accord" could be translated literally as "I am in agreement" but it is cleaner and more natural in English to say "I agree".


I wrote “I am in agreement,” but it was rejected. Why, since it was formerly accepted?


Yes Sherrif but you are missing the rest of the sentence. The D' here relates to Of and accord here relates to agreement so rather than Translating, let us Interpret Je=I, Suis=Am D' (De)=Of and Accord=agreement. So Je suis d'accord=I am of agreement in translations but=I agree in Interpretation. This is why at the U.N. and International conventions the people who translate are called Interpreters, not Translators. Duo is trying to do a lot in this course but is indeed attempting to get us to think both broadly and attentively. Possibly Rather too much too soon it has to be said but learning a language is so involved. Bonne chance mon ami


To end the constant confusion and correct me if I'm wrong, but isn't "Je suis d'accord" another way of saying "I am of accord."

I mean, word by word it is..

Je = "I"

suis = am

d' = de = "of"

accord = "accord"


That might be true as well, but that still leaves another ambiguation within the translation. Accréditer can also translate into the verb, accredit as well. The English word accredit literally comes from the French word Accréditer.


OK Joe, by all means invent your own French. Why not re-design this course? Help is appreciated. Sleep well mate I' out for a Ruby. (Curry.....Ruby Murray=Curry and that is my home Cockney east London language which was invented.) Go invent, do. Be well parry. JJ


In English, Joe, Accord has many functions as a verb and then some as a noun. Not so much in French. Here in this lesson's task Accord is rather idiomatic and this is well worth noting in order to grasp the language fully. Here Accord doesn't mean any of the English idiomatic meanings. It just means Agree. Here in England when we want to say "I agree" we would never say ""I accord/am of accord/accordment/accordence" This, I hope ends the confusion but I doubt it. With respect, JJ.


Although that might be true. The translation seems ambiguous because "Je agrée" can also mean I agree in English. If someone were to ask the question, "what's the difference between agréer" and accorder???" They'd be left stumped on the question perhaps.


Are you sure, Joe. In my massive Collins Fr/Eng dictionary Agreer=accredit or Acceed. (And it is j'agree, not je agree.) Accorder is To Grant and Idiomatically, j'accord=I Agree.


i thought d'accord is okay and i wrote i am okay but was corrected to i agree

[deactivated user]

    Obviously this sentence means "I agree" idiomatically, since it literally translates to "I am of agreement." In "real life," would one simply say, "D'accord?"


    I believe so. It's more informal, but unless you're translating court records or whatever most people are more likely to just say "D'accord."


    It depends on the context.

    • Are you ok to be a good boy and will you do your homework every day from now?
      Oui, papa, d'accord.

    • I think we should go to the swimming pool and have an ice cream every day.
      Oui, je suis d'accord! (it's not only more formal, but can be more enthusiastic too)

    We don't always use "Je suis d'accord" and "d'accord" in the same context, but they mean literaly the same.


    Why do you need to translate the "d' "? It makes no really sense, because it's a whole expression. For me, "Je suis d'accord" has a perfectly literal (and good) translation in "I agree", since "être d'accord" is a kind of verb... Why making it complicate, I think it's more simple than that.

    Yes, "d'accord!" (as a reply), or "d'accord?" are very common, and more informal.


    Perce-neige_ another exemple. The father says to his young child : you won't go out for the week-end because you dont work hard enough at school and the child doesn't agree but he will answer, d'accord, meaning Ok I understood.


    I agree makes sense to me because d'accord reminds me of accordingly. As in "I agree accordingly"


    I thought je suis was I am, but the lesson is translating je suis d'accord, as I agree. Why?


    Confused by d'accord meaning okay and agree


    If you tend to forget that «Je suis d'accord» translates to "I agree" and not "I am OK", one way that I remember is to think of «accord» like "accordance" and translate it literally :

    «Je suis d'accord» = "I am of accordance" = "I am of agreement".

    (Note that "accordance" doesn't actually translate to «accord». That's just to help remember.)


    wouldn't it be "i agree" instead of "i am ok?"


    "I am okay" is wrong. "I agree" is correct.


    The best translation is "I agree", yes, because "I'm ok" is confusing for English speakers. It can mean you are well, and it's absolutely not the meaning in French, it's only "I agree" and nothing else.


    I see no response to the question as to why "I am agreed" is incorrect.


    "d'accord" is not a past participle ;-)


    Because Duolingo is a computer program, not a person, so all it's translations had to be anticipatory, and when you have to attempt to come up with all they ways somebody MIGHT say something, inevitably you will eventually miss a few possibilities. So while "I am agreed" is grammatically correct, it's an incredibly uncommon phrasing, so the people doing the translation missed it.


    Thank you for a very clear explanation Zdubien.


    I answered "I am right" the first time, seeing as d'accord can be translated to "right" on the definitions. How is this wrong? Thanks. How do you say "I am right" in French?


    No. "I am right" = J'ai raison. (I tell the truth for instance) Expression: avoir raison (to be right)

    To agree is different, you are not forced to be right, "to agree" is an opinion.


    okay I put I agree which worked... but just our of curiosity can someone explain why the literal "I am agreeing" does not work?


    "I am agreeing" is not more literal than "I am agree", since there's only one present in French.

    I would translate "I am agreeing" rather with "J'approuve." (I approve) "J'aquiesce. (literaly: to nod in agreement)


    I love your explanations. I would have made use of 'Discuss the sentence' before now if I had been aware how much I would learn about expressions and pronunciations from you, Sitesurf and others. This is great fun :-) The patience you teachers display is absolutely impressive! Merci beaucoup to all of you :-)


    Wouldn't it be I am agreeing?


    "I agree" is perfect. There's only one present in French. It could be "I agree" or "I am agreeing", but you would say "I agree" or "Agreed" when someone make you an interesting proposition.

    I am agreeing, I would translate rather as "J'approuve", or "J'acquiesce".


    i agree with you... is that correct?


    Almost. But no. "Je suis d'accord"= I agree (= literally I have of Agree") You can see that to translate French to English already requires some context and presumption. "I agree with you"="Je suis d'accord avec vous (In basic French) and is not the same sentence. Try to keep as closely as you can to the sentence you are asked to translate.


    Or "Je suis d'accord avec toi".


    So je suis is the correct form? I cant use j'suis?


    "Je" is contracted in "J' " only before a vowel. (and with non-aspirated "h")

    Je + aime = J'aime.
    Je + suis = Je suis.


    "i am fine" was marked right..


    But it is wrong and it is no longer accepted.


    I'm confused.. I've never heard of "D'accord" meaning "agreed". I've always heard it mean "Okay". Like if someone asked you to do something, and you said "Okay". For this, I put down "I am ok" even though I didn't think "Je suis d'accord" was proper grammar... but it told that that was right. I'm from Canada, btw.


    Yeah, Hmc1010. I have correspondents in Togo, Louisiana, Quebeck and French is often their First language yet it is very different from French spoken in France and that can also be different from "Academie Francais" You can sometimes type in "Okay" and it's good, then another time type in "OK" and it just won't do. "D'accord" word for word="Of the agree" So treat it as an Interpretation rather than a translation, if you see what I mean? So "D'accord" can work with Agreed, I agree, I agree with you, I agree with that, I agree with this, This is agreed, That is agreed, It is agreed. See, the French can be almost as lazy with their language, sometimes, as us English. "Je suis d'accord" word for word means "I am of the (some) agree(ing)" It also means the same as "D'accord". The more happens in English: "I agree" can be "Yup/Yep/Yes/Yus/'spose so/I guess so/OK/Okay/Their's a point/You've a point/Point taken/Hmmm/Hrrumph/Ah/Aye/Oh, right/Right you are then/No answer to that/I stand corrected/even I submit to the honourable member's submission! (parliament speak). Loads of fun here, isn't it?


    Lol, okay. Thanks for that.


    I thought it was ' i am alright


    It has nothing to do with how you are. "D'accord" by itself means "okay" in the meaning of "I agree".


    Why does is there a d in front of d'accord?


    Hi Peach. You'll notoce that there's an apostrophe between "d" and the "a" and this is because De is contract as it precedes a vowel (Or vowel Sound, as in Homme) Word for word the sentence translates thus: Je (I) Suis (Am) De) (Of) Accord (Agree[ment]) Je suis d'accord can translate to OK (Okay) and I agree.


    Je suis is I am...so is it like "I am agreeing" ??


    Hi Joanna, "I am agreeing" is awkward English on its own without context. It would be OK as an answer to a remark like "Why don't you agree?"........"I am agreeing." Now check out the thread, or the piece I posted addressing this task just above..


    Why it cant be je d'accord


    je suis dacord is 'i agree'


    Do you agree with me? "OK d'ac". Je suis d'accord avec vous.


    The people here cannot pronuce well!!!!!!!



    J'aime les chats


    Really, Haley? Some of them are rather large and they're all of them predatory mate.


    I thought "je suis" was "i am"


    It is, Ruth. Je=I, (Higher case in a language course, Ruth), Suis=Am, contracted de (D')=Of, Accord=Agreement. I Am Of Agreement= I Agrree, Agreed and OK.


    Is it acceptable for "je suis d'accord" to mean I am alright or do we only use "ca va" for that?


    How is d'accord used to mean alright? Since, I am alright would be Je vais bien... Could you give an example where d'accord would mean okay?


    @Snigdha. Hi mate. Where did Alright and OK come from.? Neither are in the sentence. (I cannot access the lesson.)


    Hey Jackjon! The literal meaning of d'accord was also right... I was just wondering where it can be used, since I am right is not d'accord, but j'acquiese. Just curious.


    Hi Snigdha. I'm not 100% on this but I think "I'm right"="J'ai raison". Grammarians to the rescue, please. Sitesurf is on hols, n6zs? Patrick Jaye?


    Why can't I just say Je d'accord?


    isn't d'accord=ok?


    I thought that suis is am??


    Hi Tanmayee. When Je suis d'accord is translated word-for-word it becomes I Am Of Agreement. We don't say that in English so we translate it to I Agree. This sort of translation crops up both ways. Hope this clears it up.


    Why is it not just je d'accord?


    Why wouldn't it just be Je d'accord?


    Why isn't it Je d'accord?


    I had it wrong it was soposed to be i agree


    Does "I am Agreed" make sense??? I wrote I am agreeing but got it wrong.


    Right, Michele. For me, a native English speaker "I am agreed" just doesn't work."Agreed" works in past tense. I Have Agreed to this, for example. We may say "I am In Agreement With You..."(present tense) Or "I have agreed with you" (in the past) I do not know why I Am Agreeing didn't work. Maybe it needs the continual "En Train De" in the French?


    Je suis means "I am". Right?


    Yes Veenasc. Right.


    I thought they meant "i am okay" I'm kinda confused!


    So this simply means 'I agree' and not "I am okay"


    Yes Brooklyn. In context it can also mean Okay (OK) I would say Je suis d'accord or even Ca Va for I am Okay. (with accent on that "C")


    I thought je suis was 'i am'


    It is Tracin, however this phrase task is a tad idiomatic. Word-for-word it translates Je=I, Suis=Am, D'=Of(the) Accord=Agree(ment). This translates to I Am Of The (some) Agree(ment). Idiomatically it just means Agreed/I agree/OK/Okay


    am new here and i am reading these posts and i see people talking of losing hearts..i dont understand.can someone make me understand??


    Hi Oldsport. "Losing" a Heart (currently called a "Lingot") Doesn't actually happen. They are given when one completes particular tasks or Levels Up (Goes from, say, level 14 to Level 15) and the student is very close to getting there but gets maybe the last lesson wrong and so doesn't gain a Heart (Lingot). Not gaining a Heart (Lingot) isn't Loosing one but some folk feel it like that. (It's not against the law to be overly negative, just sad.)


    Why can't it be 'I am fine.'


    Because Vikas, I Am Fine=Ca Va.


    I thought it meant i am okay


    Thought je suis meant I am


    "I am agreed" is not the correct English grammar term


    This crazy i said it all abd it still didnt


    Is it also possible to type J'suis instead of Je suis in this case? Duolingo treats it as a mistake.

    [deactivated user]

      No, there's no such contraction as "J'suis," since you have a vowel sound followed by a consonant sound. "Je suis" means simply, "I am," not "I agree."


      Well I'm pretty sure that I've seen contraction of Je suis somewhere. Well it could be in everyday language tho. Could some1 else confirm the contraction of Je suis? If it exists or not? Thanks in advance. I know the meaning btw.

      [deactivated user]

        Sorry, what I meant to say that "je suis" != "je suis d'accord."

        This is from a comment below regarding the contraction:

        "Je" is contracted in "J' " only before a vowel. (and with non-aspirated "h")

        Je + aime = J'aime. Je + suis = Je suis.


        Ok I found it. J'suis contraction is very often used in songs here is an example of random song. That's an exception I guess. Obviously you cannot use it in formal language. https://genius.com/Damso-jsuis-dans-ltieks-lyrics


        I learned this was "okay" in my many years of French in school and in using this app for a few years. Confused


        Depends where your school was, Shatzie. Do remember that the programme has been devised by Americans and they don't even speak English as we do in England. Even in England, in the South "Nowthen" means "Pay attention" but in The North "Nowthen" means "Hello." No help to you of course other than to say that language can be viewed differently. Hopefully one of the grammarians or Moderators here many enlighten us.


        The narrator didn't say d'accord


        Mine says that the answer is "I am agreed", but that doesn't sound like proper english. That's probably because it's French not English, but still it doesn't sound right.

        [deactivated user]

          The english grammar is wrong


          Why, Adlingo? Please explain. Thanks.


          I got this wrong, but I am agreed doesn't sound right.


          If the meaning d'accord is okay then why cant i say i am okay in je suis d'accord? If that doesnt go why they are telling d'accord means "okay"....


          Hiya Frenchfille, however Duo's programme responds "Je suis d'accord=I am okay+I agree. Thing is; I note that you are using lower case for the first person singular pronoun "I". Did you use any other incorrect grammar in your solution to the lesson's task? Therein may be the reason. With respect JJ.


          I try ,,alright" what's wrong?


          Hiya Johana. Alright=Bien. French is rather specific.


          Thank you for your answer. I give you one lingot. It's your reward.


          how do i do these vocal questions??


          so why cant we say je suis a cord if that not how yu say it


          Hello Mwend, French very nearly always needs an article. The professions don't need one but I don't know of any other instance where in French the article may be dropped.


          sucks how you lose points if you don't do that speech parts


          My microphone didnt work


          Hi Cate. Please don't feel alone with audio problems on Duo. Everybody complains about them. Please join the queue on Report a Problem. Bonne chance and I wish you well. One thing you can do is to look into another free site and listen to their pronunciation and if you feel that yours is correct leave it at that. The French are a forgiving people and if you are there they will understand you and if asked, will correct you. Votre ami JJ.


          If it's 'Je suis d'accord' wouldn't it mean 'I am agree'? I don't understand..


          Hello Keira. There are times when we Translate French and other times when we Interpret French. Some phrases are idiomatic and require Interpretation rather than Translation. Je suis D'accord=I am OF agree(ment) loosely interpreted=OK. Does this help at all? Do also take a look at PIERCE_NEIGE' post below. (Always read through the discussion thread.)


          Typing is blocked from view and we have to type blindly. You can try and find out this yourself! It happens for many screens!


          Hello Michaela. Well none too much information in your post, so there is no way to address it. Would you please read through the threads before you post and in addition if you just wish to make comments or chat, join a chat room. This is a language learning course; there is a difference between the reason and purpose of the two. If you have a problem, report it on "Report a Problem" or if you want information, there are very excellent grammarians on this site who most certainly can accurately address your query, so do use them because they are here to be useful. With respect. votre ami, JJ.


          It should be "I agree"


          "I am agreed"? What does that mean?


          OK Cat, it is idiomatic. It does not mean your word-for-word translation. Do watch out for these idioms. It may mean I agree, Okay, I will, I understand, it will be done, you are correct, it is. Daccord "covers" all of these even though on a language learning course there are more specific translations for each.


          Would someone explain y the ans is i am agreed instead of i am okay


          Hiya Shifa, okay, okey and OK is the only truly international expression and there only OK=OK etc. The solution to this task is not "I (Higher Case, pronoun first person singular) am agreed but is I agree." Why on a language learning is spelt Why not "y" and "And" is spelt with a D not an S. Time to lively up?


          Yes, Cyclone. Unusual, though. One would preferably respond with just Oui. Yes. Would one walk along the street and say to strangers, "Hello. I am okay.)?




          Oui , Je suis d'accord means I am agreed, or I agree


          Provided the translation, "I am agreed."


          Wouldnt it be " I am fine" or "I am okay" I disagree with " I agree"


          Almost, Monkey. I am fine= Je vais bien. I'm okay does=Je suis d'accord but also Je suis d'accord also=I agree which is the most common meaning.. If you disagree with Duo's translation then please go to France and re-teach the French their own language.


          You would say "ca va"


          Translation makes no sense in English


          Is the "i am agreed" used in the same way one might use "indeed"? ... As in: Wow, isnt it a lovely day? Indeed!


          The answer should be "I agree" not "I agreed"?


          'I am agreed' ! What is that?


          "I am agreed" does not sound right at all... I know "I am okay" can also be "ça va," but can't "d'accord" also be that?


          i am okay = je suis d'accord tout comme i agree qui est plus une acceptation (J'accepte - je suis d'accord) Duolingo se met dans un contexte quand il choisi sa réponse, si vous n'êtes pas dans leur contexte vous avez une mauvaise réponse. On ne changera pas Duolingo, donc on accepte ( i agree) ou on perd notre temps en argumentation.


          It told me "I am okay" is wrong and "I am agreed" is the proper translation. Very awkward translation to English


          D'accord means okay but je suis d'accord means I agree hah ?


          Why can one not say "J'accorde" or "j'accord"?


          So Je suis d'accord means I agree ,why not I am agreeing

          What must be used for I am agreeing


          Just translated as I am agreed? Rejected my translation I am well. Don't understand.


          Why would it say 'i am agreed'? Doesn't make sense


          I thought d'accord meant okay? How can you tell the difference?


          I wrote i am okay agreed no one vever says that who agrees that makes sense


          why in the correct answer is "i'm agreed" and no "i'm agree"? i don't understand it


          Thinking 'I am in agreement' ... Duolingo is not in agreement.


          I am in agreement with you... I am not in agreement with Duolingo.


          i am alright should also be fine? N'est pa?


          Lost a heart for saying "I am in agreement"


          What's wrong with "I am in agreement"? I think it is a perfectly acceptable answer.


          why is I accept not allowed? I wrote I accept and it said my answer was wrong


          "I am in agreement" not accepted. Too formal?


          Oui, I would say too formal.


          "I am in agreement" should be correct as well, yes? It's just a fruitier way of saying it in English. :/


          I entered "I am in agreement" and it was marked as incorrect. I think this should be a valid response.


          For some reason all my very best efforts at pronunciation are not being recognised by the programme and I know I am not that bad! Is there something I should check on my settings? Thanks for your help.


          What is the difference between I agree and I accept


          Incorrect adjudication Je suis d'accord translates I agree

          That's my response


          I don't know, but in Quebecois French, je suis d'accord can also be used for I'm okay.


          I don't know, but i know that Quebecois French je suis d'accord can also be used as I'm okay.


          Last i knew in Quebecois French je suis d'accord is used as I'm okay also


          Just as a test of what DL accepts, I put "I am in agreement". This is absolutely grammatically correct English, if a little more formal than usual. It should be accepted. I have reported it.


          I am in agreement! Think it should be right.


          Could I use it as a translation of "I am in agreement" in everyday French? If not, I would somebody leaving the correct version of that.


          I answered "I agree" and it said I was incorrect and that the correct answer was "I agree"


          I am okay with it??


          Thats supposed to be im okay? Why is it wrong?


          there was no context here so how should be know if it wanted us to agree or respond to comment vas tu? i was just asked to translate Je suis d'accord... googling this also says I am okay is an acceptable translation since there is no context to go off of


          i wrote "I am okay" XD


          suis is the same that "am"... thus i am agree should be correct :/


          You left out the de which was elided to accord. The sentence doesn't read je suis accord it reads je suis d'accord. Literally, I am of agreement.

          In English, we have the rather strange practice of describing agreement as some kind of place that we can be in.

          In French, agreement is regarded as a condition which someone may or may not have. Where they use de/of English speakers use in.

          Either way the word is there and must be dealt with in this example.


          It's not a good idea to consider the "de" and to try to translate it here.

          Consider "d'accord" as a whole block, like an adjective, as you would say "Je suis beau", "Je suis vieux", etc, it's like a condition, you're right.

          And you're right, it can't be "je suis accord", because the expression is always "to be d'accord" = "être d'accord".


          You are correct.

          When accord is used as an adverb it takes the d'accord form.

          However when used as a noun, it does not. L'accord, un accord, mon accord etc. are quite common.


          northenguy- You are right for accord alone, but sometimes there are somme expressions, that we can't discuss because it 's just the way it is, like je suis d'accord. Another way for saying the sane thing could be - je suis en accord avec toi


          "I am right" why its not that?


          I'm right = J'ai raison. Not the same thing than "agreeing".


          I just npticed we say wader instead of water wow.............


          How about 'warsh'? ;)


          I am agreed?? ❤❤❤?


          I wrote "I am write" and I am in French immersion and that's what I always say


          No "I am write" is not proper english, it's "I'm writing" and it's "J'écris. There's nothing to do with to agree here.

          Maybe you mean "I am right", and it's also wrong, because it's "J'ai raison". (see comment above)


          I write, i have written. Sierra you should have said i am Right. No such sentence spelt like that in English

          Learn French in just 5 minutes a day. For free.