"Ciao, mi daresti il tuo numero?"

Traduction :Salut, me donnerais-tu ton numéro ?

June 25, 2015

11 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Gargouillix

That escalated quickly

August 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/onthedownlow

Enfin, on est dans le concret.

September 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Belphegor82

C'est pas un peu de but en blanc ? Donner mon numéro à un inconnu, mais bien sûr !

May 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/madmike75

est-ce que ça ne peut pas vouloir dire également "Au revoir, me donnerais-tu ton numéro ?"... ce qui en plus serait moins brutal comme approche...

June 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/fandedamien68320

c'est exactement ce que j'ai mis et cela m'a compté faux

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ClaudineGuizard

Au revoir, me donnerais-tu ton numéro? REFUSE C'est quand-même plus élégant que SALUT

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/vandazanca

j'ai écris la même chose "refusé" mais pour moi c'est du français

April 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Tho789095

J'ai aussi écrit "au revoir" . Je ne vois pas pourquoi c'est refusé. Salut est un peu familier.

July 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gilles291160

Hermes 126 Ciao en Italie peut aussi bien commencer et finir une rencontre

April 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/np8gWHZu

Bonjour devrait être accepté, je pense...

June 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CHANTAL156

même commentaire

July 29, 2015
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.