1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Ne prenez pas de photos ici …

"Ne prenez pas de photos ici s'il vous plaît."

Tradução:Não tirem fotos aqui por favor.

June 25, 2015

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Varlei_Andrade

talvez seja melhor traduzir por: "não TIREM fotos aqui, por favor" correto?


https://www.duolingo.com/profile/gisele.dark

Sim, concordo. Ninguém "pega fotos", mas "tira fotos"!


https://www.duolingo.com/profile/PauloVasco228768

"Não tirem fotografias aqui por favor" Não deveria aceitar também?


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

sim. Ex: não quero que tirem fotos aqui. portanto, «não tirem fotos aqui


https://www.duolingo.com/profile/Fivaz

não tem nada haver com o texto mas, quando eu quero dizer: É bom não tirar fotos! Eu diria: C'est bon, ne pas prener de photos?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Se você me permite um reparo que também vai servir para o francês: "Ça n'a rien à voir" = Isso não tem nada a ver. Quanto a 'É bom não tirar fotos', se é no sentido de 'É melhor não tirar fotos', o francês tem um equivalente quase perfeito dessa segunda frase: "Il vaut mieux ne pas prendre de photos."


https://www.duolingo.com/profile/Fivaz

Merci, e obrigado pela correção! Não cometo mais esse erro.


https://www.duolingo.com/profile/deco900

como seria: "não tirem fotos daqui,por favor" caso eu esteja dizendo para não fotografarem do lugar, como a paisagem?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Simples: 'daqui' = "d'ici".

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.