"en" seems a little odd here... what about "PER" stranga maniero, or maybe even better "LAŬ" stranga maniero ?
I would just say strangmaniere to spare me the trouble of prepositions.
I reported it.
EDIT: If anyone is wondering, it's accepted now.
also a good choice!
Would "en stranga vojo" be acceptable?
Vojo is more a physical way from what I understand.
Duo diris ke "Strange maniere" malĝustis, sed "strangmaniere" ja ĝustis. Ĉu oni ĉiam devas vortkrei kiam oni volas havi du adverbojn? (kiam unu modifas la alian)