Why is "motionere" not accepted here?
Shirt can be translated as both trøje and skjorte.
At motionere should be also acceptable
A shirt = en skjorte, so shouldn't it be "
... med en skjorte på."
Why "Hvor" is not accepted? It also means "How" !!!
It doesn't. It means "where". If it used in some expression where you would use "how" in English (hvor mange = how many) it doesn't mean the word itself means "how".
But you could use the expression 'Hvor kunne du gøre det!?' which means 'How could you do it!?' -- It's quite rare and would be considered old fashioned to use 'hvor' in this way, but it would be correct.
Øve and træne are similar meaning to trane and to practice and exercise. Why are both not accepted?
Er det magnus midtbø?