1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "The woman has wanted to be a…

"The woman has wanted to be a lawyer since she was eight years old."

Traduzione:La donna ha voluto essere avvocato da quando aveva otto anni.

October 8, 2013

15 commenti


https://www.duolingo.com/profile/lamosca.24

"la donna ha voluto fare l'avvocato da quando aveva otto anni" è a mio avviso più corretta, in quanto: essere avvocato; essere dottore: ecc.. sono espressioni non tipicamente italiane.


https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

perdonami, ma non letterale per non letterale, sarebbe stato meglio "Voleva diventare avvocato da quando aveva otto anni".


https://www.duolingo.com/profile/gigginno

Infatti è ciò che ho segnalato a quelli di duo . Bye see you soon


https://www.duolingo.com/profile/claudiabar215652

ma perchè "desiderava" non va bene? in italiano sarebbe pure corretto....


https://www.duolingo.com/profile/ManuRossini

Mi lamento con duolingo perché io ho scritto "un'avvocato" e mi ha segnato errore per l'apostrofo. Mestieri come ingegnere, geometra, avvocato, che non cambiano dal maschile al femminile, necessitano di accento quando sono al femminile


https://www.duolingo.com/profile/gigginno

Un'esperienza si può dire ma al maschile un'avvocato NON È CORRETTO IN ITALIANO ma un avvocato. Certo intervenire nella correzione in italiano non dovrebbe essere la finalità del corso anche se non proprio corretta la frase da noi tradotta. Meglio capire quali sono gli errori o le interpretazioni da noi proposti nel nostro allenamento quotidiano. Hallo bye bye see you soon


https://www.duolingo.com/profile/SilvanaPol8

Questa regola grammaticale non esiste!


https://www.duolingo.com/profile/sa.so

Un'avvocato é sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/EdoardoDeCal

In Italiano era corretta la frase


https://www.duolingo.com/profile/Alessio4680

Anno fatto tutto loro!che scemi


https://www.duolingo.com/profile/PasquolZiP

manca la parola''quando''


https://www.duolingo.com/profile/Francesco6563

Hi PasqaolZiP, "since" =da/da quando. Anch'io avevo notato la mancanza di "quando" ma ..........


https://www.duolingo.com/profile/BrunoDeGiu

Frase orribile, poteva essere scritta in molti altri modi


https://www.duolingo.com/profile/tpiL73S6

invece di essere perchè no diventare ?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.