"Thewomanhaswantedtobealawyersinceshewaseightyearsold."

Traduzione:La donna ha voluto essere avvocato da quando aveva otto anni.

5 anni fa

14 commenti


https://www.duolingo.com/lamosca.24
lamosca.24
  • 16
  • 11
  • 11
  • 7
  • 5
  • 3

"la donna ha voluto fare l'avvocato da quando aveva otto anni" è a mio avviso più corretta, in quanto: essere avvocato; essere dottore: ecc.. sono espressioni non tipicamente italiane.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

perdonami, ma non letterale per non letterale, sarebbe stato meglio "Voleva diventare avvocato da quando aveva otto anni".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gigginno
gigginno
  • 22
  • 13
  • 7
  • 6

Infatti è ciò che ho segnalato a quelli di duo . Bye see you soon

3 anni fa

https://www.duolingo.com/claudiabar215652

ma perchè "desiderava" non va bene? in italiano sarebbe pure corretto....

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ManuRossini

Mi lamento con duolingo perché io ho scritto "un'avvocato" e mi ha segnato errore per l'apostrofo. Mestieri come ingegnere, geometra, avvocato, che non cambiano dal maschile al femminile, necessitano di accento quando sono al femminile

3 anni fa

https://www.duolingo.com/gigginno
gigginno
  • 22
  • 13
  • 7
  • 6

Un'esperienza si può dire ma al maschile un'avvocato NON È CORRETTO IN ITALIANO ma un avvocato. Certo intervenire nella correzione in italiano non dovrebbe essere la finalità del corso anche se non proprio corretta la frase da noi tradotta. Meglio capire quali sono gli errori o le interpretazioni da noi proposti nel nostro allenamento quotidiano. Hallo bye bye see you soon

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SilvanaPol8

Questa regola grammaticale non esiste!

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/sa.so

Un'avvocato é sbagliato

2 anni fa

https://www.duolingo.com/EdoardoDeCal

In Italiano era corretta la frase

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Alessio4680

Anno fatto tutto loro!che scemi

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/PasquolZiP

manca la parola''quando''

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Francesco6563

Hi PasqaolZiP, "since" =da/da quando. Anch'io avevo notato la mancanza di "quando" ma ..........

1 mese fa

https://www.duolingo.com/silvio685577

Ridicoli

1 mese fa

https://www.duolingo.com/BrunoDeGiu

Frase orribile, poteva essere scritta in molti altri modi

1 settimana fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.