"Noi siamo ragazzi."
Translation:We are boys.
66 CommentsThis discussion is locked.
I think it is correct. Ragazzi would mean older children. If you're talking about a group of older boys and girls together, you use the masculine plural form of the word.
From what I understand so far:
Bambini = Younger children
Ragazzi = Older children
If you're talking about your own kids (even if your children are now adults) do you call them your "bambini"? Anyone care to explain?
In the east and possibly south of Italy, "Ragazzo" Is more common to refer to children. Also, the text may not be signifying a young group of children, but a group of young adults and teenagers. I do agree, however, that this is an odd and rare way to refer to young children, if that is what Duolingo means by it.
@pukedukem It depends only on the bad behaviour of the artificial speaker voice pronouncing these two words. I'm a native Italian and in this case (both for ragazze and ragazzi) it is not possible for me to distinguish the intended word. Here the final vowel is really missing while in Italian speaking final vowels are always well pronounced, instead. Let me report the problem
It seems that in the plural, "ragazzi" can mean children. See e.g. http://www.collinsdictionary.com/dictionary/italian-english/ragazzo
You are correct. The subject (io, noi, etc.) would emphasize who the subject is, but it's usually not necessary as the conjugations (siamo ragazzi, sono un uomo) already indicate who the subject is. So the subject is usually optional unless the speaker wants to specify the subject (usually when determining the gender of the subject: "lei/lui--also Lei if you want to adress someone formally--è."
Siamo we must use with WE and siete is used for VOI. This VOI is like plural of YOU. I am brasilian woman and i study englis an italian than this possibility that the Duo has offered to me it is grate because i can pratice both idioms. I have only problem. I have to remember do not answer in portuguese. Bye
This message is a bit technical, sorry, but I tried to explain the better I could. In Italian, verbs don't change whether there is a feminine or masculine name. It is like in English: when you say "I am your mum/dad" the verb is "am" for both, without changing. The Italian verb changes according to the number of its subject (singular or plural) , the time of the action (present, past, future and so on), the mood (indicative, subjunctive, conditional and so on), the diathesis (active, passive), but NOT ACCORDING TO THE GENDER of its subject. Hope to be clear. Cheers, an Italian.
(Io) sono= I am (Loro) sono= they are (Noi) siamo= we are Io, Loro and Noi are in brackets as they could also be omitted, like in Spanish. If your question is how can we differentiate between io sono and loro sono, the answer is that it depends on the context, but sometimes people put also "io" or "loro" to avoid any confusion.