"I hate Mondays."

訳:私は月曜日が大嫌いです。

June 26, 2015

8コメント


https://www.duolingo.com/profile/changetheworld.

私も月曜日が大嫌いです。 ところで、この文の場合Mondayにすると毎週くる月曜日ではなく、一回の月曜日という意味合いになるのでしょうか

June 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Kippis

私も月曜日が大嫌いです。"I hate a Monday" というと「(どれとは言わないけど)嫌いな月曜日が1日存在するんだ」という文法的に間違ってはいないけど不自然な文章になり、"I hate the Monday" というと話し手と聞き手がどの月曜日を指しているのか共通の理解がある状況で「その月曜日は嫌いだ」という意味合いになります。ということで、1回の月曜日になるというご理解は正しいです。

追記 "Monday" は不可算名詞として使うこともできるので "I hate Monday." も文法的に間違いではありません。でも「全ての月曜日を憎んでいる」ことをはっきり強調するために "I hate Mondays" と複数形で述べる方が多いようです。

July 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/changetheworld.

ありがとうございます。 ということは、日曜明けのだるくなりがちな『月曜日』が嫌いな私は、 I hate Mondays.になるんですね!

July 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Hitominnie

Me too

January 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/tomoki2962

わかる。Me too

February 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/miz813688

わかりみが深い、こういう例文好き

April 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/x8Wz4

Mondaysは毎週月曜日と記されていたのに間違いになりました

October 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Hawks211

自分も月曜はきらい。おそらく好きなヤツはいないと思う。

August 2, 2019
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。