"Quando ela pode aparecer?"

Translation:When can she appear?

December 28, 2012

13 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/UneJamKuqEZi

Can you say "When can she show up?"


https://www.duolingo.com/profile/oschrock

yes, that would be a more natural way to say it. Or, "When can she come?"


https://www.duolingo.com/profile/o_scott

"when is she able to appear?" is wrong.


https://www.duolingo.com/profile/Nicky973638

"when can she turn up" should be accepted


https://www.duolingo.com/profile/hkysonjr

"When she can appear?" is ungrammatical in English. No native speaker would phrase this question like this. The correct form is "When can she appear?"


https://www.duolingo.com/profile/delvi

The noun and verb usually are not reversed in a question in Portuguese. One simply needs to do the reversal when they translate it into English.


https://www.duolingo.com/profile/Robleh100

I guess only her publicity agent would ask this?


https://www.duolingo.com/profile/flemmilu

Why not ‘when can she come’?


https://www.duolingo.com/profile/Michael238101

"When can she get here?" would be colloquial English. "When can she appear" sounds more like a visit to court ("when can she appear before the magistrates?")


https://www.duolingo.com/profile/canadianronaldo

Is the common way of saying when can she come? In english "appear" is usually reserved for "appearing in or at court"


https://www.duolingo.com/profile/fireweeds

I was thinking of appearing as a ghost ;) But "aparecer" is a handy way of expressing in Portuguese someone showing up; just not in English.

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.