"You must accept the realities of the situation."

Translation:Vi devas akcepti la realojn de la situacio.

June 26, 2015

1 Comment
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/ichteltelch

To say "Realities" is so English. Wouldn't it make more sense if in Esperanto it was "Realajxoj"? After all, we do not talk about multiple parallel realities, but about several real things.

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.