"Il est respecté de tous."

Tradução:Ele é respeitado por todos.

June 26, 2015

12 Comentários


https://www.duolingo.com/Lara290768

Salut!

"Par" ou "de"

A maioria dos verbos na voz passiva são construídos com a preposição "par".
São seguidos, de preferência, pela preposição "de":

  1. Os verbos de descrição, no qual o agente é inanimado:

  2. La table était couverte de papiers. (A mesa estava coberta de papéis)

  3. Ce puzzle est composé de 500 pièces. (Este quebra-cabeça é composto por 500 peças)

  4. Os verbos de sentimento:

- Son professeur est aimé de tous. (Seu professor é amado por todos)

  • Cet homme est respecté de tous. (Este homem é respeitado por todos)

  • Os verbos no sentido figurado (e usados com "par" no sentido próprio):

-Les voleurs ont été surpris par la police. (sentido próprio) - (Os ladrões foram surpreendidos pela polícia)

-Il a eté surpris de ma réaction. (sentido figurado) - (Ele foi surpreendido pela minha reação)

Bem, eu pessoalmente não gosto de usar a voz passiva, prefiro a voz ativa. Bons estudos!

January 15, 2016

https://www.duolingo.com/antlane

sintetizando: se for ação, par, se for estado, de.

March 15, 2016

https://www.duolingo.com/Fivaz

E o que você me diz da phrase passada aqui do duolingo. La femme est respecté par son mari.? Não deveria ser "de"?

May 15, 2016

https://www.duolingo.com/antlane

transcrevo aqui uma conversa sobre o assunto de Sitesurf, um dos criadores do curso de francês do duolingo: "Com todos estes verbos de apreciação, opinião (amar, detestar, preferir, adorar, apreciar, odiar) você pode usar "par" ou "de".//- respecté par quelqu'un é tão correto quanto 'respecté de quelqu'un" ( - With all these appreciation verbs (aimer, détester, préféré, adorer, apprécier, haïr), you can use "par" or "de". // - respecté par quelqu'un is as correct as respecté de quelqu'un) https://www.duolingo.com/comment/262046

May 15, 2016

https://www.duolingo.com/Fivaz

Ok, na verdade é de conhecimento geral, de que as regras gramáticas, vem depois da língua, e não o contrário, então existem sempre as exceções.

May 15, 2016

https://www.duolingo.com/fernandosydor

"de tous" não deveria ser "par tous"? Alguém poderia explicar?

August 19, 2015

https://www.duolingo.com/Marcia-Aguilar

A Lara respondeu no primeiro comentário desse post a diferença de DE de de PAR ;-)

May 28, 2016

https://www.duolingo.com/RoderickGP

Basicamente, o que difere a voz passiva do passé composé é o contexto, certo??

June 26, 2015

https://www.duolingo.com/rutbellosch

Pourquoi on ne peut pas dire" pour tous"

December 11, 2017

https://www.duolingo.com/choracavaco

"Pour tous" significa 'para todos' ou 'em prol de todos', não caberia nesta frase.

March 5, 2018

https://www.duolingo.com/AngelaCris312983

Não entendi por que o s de tous não é pronunciado

September 12, 2018

https://www.duolingo.com/choracavaco

Porque o robô feminino pronunciou errado. O masculino pronuncia corretamente, com o S final.

December 27, 2018
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.