"Il a apporté beaucoup de cartes."

Tradução:Ele trouxe muitos mapas.

June 26, 2015

22 Comentários


https://www.duolingo.com/magno.srb

Ja morei ma França e que eu saiba tambem carte é apenas utilizado como cartão. Carta é lettre..

July 7, 2015

https://www.duolingo.com/RHCTavares

Carta também é uma forma tecnica de se referir aos mapas

April 6, 2017

https://www.duolingo.com/lucas.hbs

não serve como cartas de baralho?

December 11, 2015

https://www.duolingo.com/Gabriel475897

Sim. Daí a expressão Jouer aux cartes (jogar às cartas)

May 13, 2016

https://www.duolingo.com/marlete_isabel

Aonde você está vendo lettre na frase magnosrb? Eu estou vendo cartes. Cartes é: cartões ou mapas. Para mim a frase aparece assim: Il a apporté beaucoup de cartes.

June 29, 2016

https://www.duolingo.com/magno.srb

eles corrigiram! :)

December 7, 2016

https://www.duolingo.com/marlete_isabel

Cartes é Cartões ou Mapas. E o Duolingo aceita ambos. Sim, carta é lettre. Cartas, lettres.

March 13, 2019

https://www.duolingo.com/adragoneti

Cartes nao poderia ser traduzido para cartoes? Entendo que lettre seria cartas...

June 26, 2015

https://www.duolingo.com/Claudiarj

Carte não é mapa tb?

October 4, 2015

https://www.duolingo.com/marlete_isabel

Sim.

June 29, 2016

https://www.duolingo.com/marlete_isabel

Cartas não é lettres????

November 26, 2015

https://www.duolingo.com/choracavaco

Depende da carta. Se for de baralho é "carte", de restaurante (carta de vinhos, cardápio) também, 'dar carta branca' se diz "donner carte blanche" e por aí vai...

November 4, 2017

https://www.duolingo.com/JeffersonTFR

"Beacoup" pode significar "um monte" também, nesse contexto

April 2, 2017

https://www.duolingo.com/LeandroBNM

Mais informal.

April 14, 2017

https://www.duolingo.com/FernandaMa91649

Carte pode ser mapa ou cartão... jamais carta...

November 6, 2015

https://www.duolingo.com/marlete_isabel

Carte pelo que sei é: mapa ou cartão. Com s plural. Cartões ou mapas.

November 26, 2015

https://www.duolingo.com/Rodrigo.Brim

Por quê não: Il'a aporté beaucoup de cartes?

February 3, 2016

https://www.duolingo.com/bressanrafa

Porque "Il" não faz elisão com "a" então seria Il a e não Il'a. E ainda, se escreve "apporté" e não "aporté".

Veja mais sobre elisão aqui: http://estudofrances.blogspot.com.br/2009/03/elisao.html

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/choracavaco

O apóstrofo sempre substitui uma letra que foi omitida.

June 29, 2016

https://www.duolingo.com/alexlimatd

Poderia ser "levou" em vez de "trazer"? Pelo que sei, trazer seria o verbo emporter.

April 3, 2019

https://www.duolingo.com/choracavaco

Você confundiu as coisas:

  • "porter" = carregar, portar;
  • "apporter" = trazer;
  • "emporter" = levar.
April 8, 2019

https://www.duolingo.com/dZDIWnJ6

para se referirem a mapas, e não deixar dúvidas, deveriam ter acrescentado geográficas. (cartas geográficas, sim são mapas)

July 12, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.