- Forum >
- Topic: Irish >
- "Tá post ag an gceannasaí."
18 Comments
851
I’m glad this one was written for me, as opposed to a “type what you hear”. I listened to it several times, and it always sounds like the Irish for “sweater” (gan-zee) to me.
I just came here to see if I’m alone in hearing that.
Of course, I knew prior to creating this post that someone would reply with some comment like, “Sweaters can’t have jobs”.
I’ll have you know that on the rare occasion that I wear a sweater (not much need in Texas), it has a VERY important job: to keep me warm. :)
I hope everyone has a spectaculous week!
234
There's no /z/ sound in Irish; geansaí, 'sweater', sounds roughly like gyan-see. Gceannasaí has a schwa between the 'n' and 's', so roughly like gya-nuh-see.
I don't believe that it is possible to have more than one answer for "Type what you hear" exercises - it's not an "alternative translation", the sound is only linked to a single Irish sentence.
It's just a bad recording that shouldn't be used by Duolingo.
(Note that this is an issue of the directions given to the speaker - her pronunciation might be perfectly acceptable in other circumstances, but it shouldn't be used in a teaching environment like this).
It shouldn't be /post/, no. <Póst> would be more similar to /pˠo:sˠt̪ˠ/. According to the Wiktionary article on Irish orthography, since the <o> is stressed, it should be /pˠɔsˠt̪ˠ/. And remember the velarization!
234
There is no verb meaning "to have" in Irish, so you must use the construction Tá X ag Y (lit., "X is at Y") to mean "Y has X." Therefore, "The boss has a job." => "A job is at the boss." => Tá post ag an gceannasaí.