O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Si tu manges mon déjeuner, je mange ton dîner."

Tradução:Se você comer o meu almoço, vou comer o seu jantar.

0
3 anos atrás

17 Comentários


https://www.duolingo.com/A7Victor

O mais correto não seria "Se você come o meu almoço, eu como o seu jantar"? Ou o futuro no francês pode ser dessa forma também? Agradeço desde já.

10
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/PauloVasco228768

"Se tu comes o meu almoço eu como o teu jantar" ;)

4
Responder4 meses atrás

https://www.duolingo.com/MiguelPaul17
MiguelPaul17
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 6
  • 517

Se tu comes o meu almoço eu como o teu jantar

4
Responder3 meses atrás

https://www.duolingo.com/Lily704431

Se você comer o meu almoço, eu como o seu jantar. Não foi aceito. Errei mesmo?

3
Responder4 meses atrás

https://www.duolingo.com/niedeh

O mais correto não seria "Se você come o meu almoço, eu como o seu jantar"? Ou o futuro no francês pode ser dessa forma também? Agradeço desde já

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/myriamecia1961

Os verbos não estão no infinitivo e sim conjugados no presente...??? Se você come o meu almoço, eu como o seu jantar.

1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/VeronicaLun967

O Duo não aceitou: "Se tu comes meu almoço, eu como teu jantar" e eu não aceito isso!

1
Responder3 meses atrás

https://www.duolingo.com/gilmarsimo1
gilmarsimo1
  • 25
  • 25
  • 24
  • 448

Também não aceita ".... eu vou comer ... " Só aceita " .... vou comer..."

1
Responder2 meses atrás

https://www.duolingo.com/faborges

Alguém sabe explicar porque os artigos são exigidos na tradução?

"Se você comer [O] meu almoço, eu vou comer [O] seu jantar"

0
Responder2 meses atrás

https://www.duolingo.com/gilmarsimo1
gilmarsimo1
  • 25
  • 25
  • 24
  • 448

Se tem o " je" entendo que posso colocar " eu "

0
Responder2 meses atrás

https://www.duolingo.com/acdantas
acdantas
  • 20
  • 16
  • 2
  • 13

Apesar de a forma "se você comer ... vou comer" ser mais comum, em português ainda dá pra dizer "se você come ... eu como". Acho que o Duo precisava aceitar os dois.

0
Responder1 mês atrás

https://www.duolingo.com/Eduardo381918

"Se tu comer meu almoço, eu como teu jantar" Tem alguma coisa errada em escrever assim?

0
Responder1 mês atrás

https://www.duolingo.com/LaisCastro15

A meu ver, a duas opcões de tradução mais adequadas: 1. Se você come o meu almoço, eu como o seu jantar. OU 2. Se tu comes o meu almoço, eu como o teu jantar. Para a tradução proposta pelo Duolingo, a frase em francês deveria ser: Si tu manges mon déjeuner, je vais (irais) manger ton diner.

0
Responder1 mês atrás

https://www.duolingo.com/ElmodeAlme
ElmodeAlme
  • 25
  • 9
  • 7
  • 4
  • 29

o aplicativo as vezes quer levar tudo ao pe da letra

0
Responder4 semanas atrás

https://www.duolingo.com/Sergio.ra

Nesta o Duolingo ultrapassou todo o limite, parabéns.

0
Responder1 semana atrás

https://www.duolingo.com/RaizaHanada

"Se você comer o meu almoço, eu vou comer o seu jantar." não está aceitando

0
Responder3 dias atrás

https://www.duolingo.com/Lily704431

Manges=comer

-1
Responder4 meses atrás