"They will reduce the number of hours for every teacher."

Traduzione:Ridurranno il numero di ore per ogni insegnante.

5 anni fa

12 commenti


https://www.duolingo.com/inconveniente

Il numero di ore o il numero delle ore, cosa cambia ??????

4 anni fa

https://www.duolingo.com/38052

di ogni insegnante o per ogni insegnante in italiano ha la stessa valenza !

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Salvatore127151

Anch'io ho indicato "di ogni insegnante", non mi sembra scorretto!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/buitre68

stessa cosa... in italiano mi pare corretto " di ogni insegnante"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/JUPPAT

ridurranno il numero di ore per CIASCUN insegnante. Mi è stata respinta ma è senz'altro corretta aspetto l"amendment" ciao

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Segnalalo con "segnala un problema" o "assistenza".

5 anni fa

https://www.duolingo.com/MaiaMari89

"a ogni insegnante", "di ogni insegnante" e "per ogni insegnante" in questa frase hanno lo stesso significato.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/enrica.ant

ho scritto il numero delle ore, non lo vuole

4 anni fa

https://www.duolingo.com/DanielaMei136142

In italiano per ogni insegnante o di ogni insegnante ha la stessa valenza!

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Riondoso

Il numero delle ore in italiano è corretto.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/francesco452394

a casa mia in italiano è la stessa cosa!!!! (se vi divertite a inventare gli errori…..)

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Ferdinando142489

al nazi gufo piacciono le traduzioni becere "diminuiranno il numero di ore di ogni insegnante" mi sembra accettabilissima (ma non la accetta)

1 settimana fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.