"It is open during the winter."

訳:それは冬の間開いています。

3年前

7コメント


https://www.duolingo.com/aoi_0914

「それは冬の間じゅう開いています。」で不正解でした。 その間ずっと、というのは間違いなのでしょうか?

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

そのパターンも正解になるよう設定されているはずです。まれに正解にもかかわらず不正解と判定されてしまう不具合があるようですので、同じようなことがございましたら「問題を報告する」(パソコンでは画面左下、Android では旗マーク)からご報告をお願いいたします。

3年前

https://www.duolingo.com/Fyh02
Fyh02
  • 25
  • 463

duringとamongの使い分がはっきりしません。教えてください

1年前

https://www.duolingo.com/ToHU3

それは冬の間まるまる開いています。で、間違いになりました。まるまる、はおかしいですか?

2年前

https://www.duolingo.com/Tak-A

それはその冬の間開いています ではダメなんですか?

2ヶ月前

https://www.duolingo.com/s2EL1

It is open in winterと同じじゃないですか?

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1621

in と during との間には使い分けがあり、同じとは言えません。

during は動詞 dure (持続する)に由来する前置詞で、期間が継続的なものであることを示唆します。これに対し in は「その期間内のどこか」であれば使えます。

It is open during (the) winter なら「冬の間開いている」です。It is open in winter は「それは冬に開いている」で、「冬の間の(少なくともどこかで)開いている」あるいは「(夏や秋でなく)冬に開く」を意味します。

dure 自体は既に死語となっており現代英語では使われませんが、duration (持続期間)や endure (持ちこたえる), durable (耐久性のある)などの語に痕跡を留めます。英語以外ならそのまま残っていることもあります。(例: ドイツ語のdauern)

3年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。