1. フォーラム
  2. >
  3. トピック: English
  4. >
  5. "It is open during the winter…

"It is open during the winter."

訳:それは冬の間開いています。

June 27, 2015

8コメント


https://www.duolingo.com/profile/Fyh02
  • 1318

duringとamongの使い分がはっきりしません。教えてください


https://www.duolingo.com/profile/9zFC2

during=時間・期間の間、among=つ以上の3物理的な物(者)と物(者)の間(2つの場合はbetween)。


https://www.duolingo.com/profile/Tak-A

それはその冬の間開いています ではダメなんですか?


https://www.duolingo.com/profile/aoi_0914

「それは冬の間じゅう開いています。」で不正解でした。 その間ずっと、というのは間違いなのでしょうか?


https://www.duolingo.com/profile/Kippis

そのパターンも正解になるよう設定されているはずです。まれに正解にもかかわらず不正解と判定されてしまう不具合があるようですので、同じようなことがございましたら「問題を報告する」(パソコンでは画面左下、Android では旗マーク)からご報告をお願いいたします。


https://www.duolingo.com/profile/paCg13

theって「それ」って意味なの??


https://www.duolingo.com/profile/9zFC2

theが入ることで「(一般論として)冬の間開いている」ではなくて「(特定の)冬の間開いている」という意味になるのではないでしょうか?


https://www.duolingo.com/profile/Penglish8

theがついているのは、「今年の冬」や「何年前のあの冬」等のように、毎年の冬という季節自体を指すのではなく、ある一点の冬の時期を指すのでしょうか? 毎年冬に開いている場合は、theは必要ないですか?

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。