"私は自分の靴を持っています。"

訳:I have shoes of my own.

3年前

6コメント


https://www.duolingo.com/HirofumiKa1

"my shoes"、"my own shoes"、"shoes of my own"とではどのようなニュアンスの違いがありますか?

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1628

「その靴は自分のものであること」という点では同じですが、後者ほど「私の物だぞ」というニュアンスが強くなります。

3年前

https://www.duolingo.com/HirofumiKa1

なるほどよくわかりました。ありがとうございます!

3年前

https://www.duolingo.com/cagesv

shoes of mine では「自分の靴」のニュアンスになりませんか?

3年前

https://www.duolingo.com/rfUK8
rfUK8
  • 22
  • 222

I have a my shoeで❌になりました。どこがいけなかったのでしょうか?

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/kiteretsu

"a"と"my"は同じ名詞には同時につけられないです。

3ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。