"I am against him."

Переклад:Я проти нього.

June 27, 2015

7 коментарів
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/BDeb3

Against - це слово означає позицію розміщення а не спротив. Тому "навпроти" як мінімум має бути добавлено в якості альтернативного варіанту.


https://www.duolingo.com/profile/EdKzzM

Навпроти (укр.) більше точніше і однозначніше. Вислів "Я проти неї " неоднозначний, це може означати не просторову позицію я і вона але і : 1.Відношення моє до неї, тобто я заперечую її особу чи кандитатуру. Чи взагалі проти її присутності 2 .Може означати що я змагаюсь проти неї ,скажімо в потязі граю з нею в морський бій, при я лежу над нею в купе на верхній полці....


https://www.duolingo.com/profile/OleksandrTunyk

Навпроти точно має бути.


https://www.duolingo.com/profile/G8sH

"Я є навпроти нього" теж має право на життя. Чи як ви думаєте?


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

Так, цього варіанту ще немає в базі. В подібних випадках - тисніть "Повідомити", далі - потрібний пункт. Усі такі повідомлення потрапляють напряму до інкубатора та, після аналізу, додаються розробниками до бази.


https://www.duolingo.com/profile/Grek12

Відповідь "я є проти нього" мабуть також повинна бути правильною


https://www.duolingo.com/profile/Single_Seagull

В українській мові майже завжди опускається слово "є". Тож, така конструкція з "є" художньо неправильна.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.