This sentence provides the male voice with a great opportunity to display his final "e" pronunciation chops. I know this peculiarity of his has been discussed many times, but I can't help wondering if a native speaker feels that the French would laugh at his pronunciation of this sentence. I certainly got a chuckle out of it.
Oh ok, that makes sense. It's just always difficult when the translations don't seem to scale the same. I answered with It is a small store and it said the answer was correct, when, according to your explanation, it should be very small store or small boutique, non?
But I totally understand your point on size being relative to the beholder!