"She is only seventeen."

Traduzione:Ha soltanto diciassette anni.

5 anni fa

36 commenti


https://www.duolingo.com/vieldani

Secondo me sarebbe corretto anche: "Lei è solo diciassettenne".

5 anni fa

https://www.duolingo.com/bimbaspietata

Sono d'accordo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/fiorellanerolini

sono d'accordo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/scarababao38

Traduzione letterale: Lei è solo diciassette. Certamente ho pensato di tradurla correttamente, ma il dubbio è forte, dove vado a trovare la parola ,,anni,, nella frase? e poi con la fantasia poteva essere ,,Lei è solo diciassettenne,, Con quale regola grammaticale posso formare la frase in modo corretto? Sarebbe interessante avere dei riferimenti precisi in merito. Tantissimi ringraziamenti agli autori del corso, a maggior ragione che è gratis.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/A.Clau-dio34

Mi accodo alla domanda, vorrei conoscere anch'io la risposta. Inoltre, vorrei sapere perché c'è "is" anziché "has". Spero che qualcuno ci dia presto delucidazioni in merito.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marco.deia
marco.deia
  • 23
  • 16
  • 7
  • 70

In inglese per indicare l eta' si dice " I am 39 years old" non si usa come in italiano il verbo avere

4 anni fa

https://www.duolingo.com/A.Clau-dio34

Poi ci sono arrivato... grazie lo stesso. :-)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/vicarale

È un modo di dire credo... pensate alla canzone degli abba... dancing queen... c'e la stessa frase

4 anni fa

https://www.duolingo.com/carmelopistis

dire " ha soltanto diciassette anni" o "lei è solo diciassettenne" è la stessa cosa

4 anni fa

https://www.duolingo.com/EsterBarba

Ho tradotto in: 'lei ne ha solo diciassette' ma per duolingo non è corretto. Perché se in inglese si omette in questo caso 'years', non posso fare altrettanto con 'anni'?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 21

Infatti, omettiamo "years old", non "years". Possiamo dire:

"She's only seventeen"
(più comune), o:
"She's only seventeen years old"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Salvorecup2

Lei ha solo diciassette anni... che c'è di sbagliato??

1 anno fa

https://www.duolingo.com/bealba

io ho scritto "è solo diciassettenne" mi sembra chiara come espressione

5 anni fa

https://www.duolingo.com/A.Clau-dio34

Te l'ha accettata?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/RosalbaDeMartino

ovviamente no, ma ho segnalato che è la stessa cosa in italiano dire "ha 17 anni" o "è diciassettenne"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/A.Clau-dio34

Ok, ben fatto.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ciccioAmar

Only non si comprende bene...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/DanieleTot1

Duolingo impara anche l'italiano!

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/carlamaggi
carlamaggi
  • 23
  • 15
  • 13
  • 3

Io ho tradotto HA SOLO 17 ANNI mi ha dato errore. Perché?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/laerru80

Lei ha solo diciassette anni...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/8CJD5OLo

sono perfettamente d'accordo con vieldani . In italiano si può tradurre "lei è appena diciassettenne"

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/JeanLambertS

Lei è solo una diciassettenne. Seguendo la traduzione letterale questa mia traduzione dovrebbe essere accettata. Perlopiù la traduzione del server porta un cambiamento dal verbo essere al verbo avere " Ha soltanto diciassette anni".

1 anno fa

https://www.duolingo.com/re.ferrara

Lei è solo diciassettenne è equivalente in italiano

4 anni fa

https://www.duolingo.com/A.Clau-dio34

Si potrebbe scrivere "She is only seventeen years"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Rompip
Rompip
  • 25
  • 25
  • 23
  • 1802

In inglese si dice 'She is only seventeen' o 'She is only seventeen years old' ma non 'She is only seventeen years'.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/LuigiPaoli2

Senza parole

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MaurizioCa12269

Sono d'accordo con vieldani

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ssie5T
ssie5T
  • 13
  • 8
  • 3

Ma è sbagliata la traduzione manca l'articolo indeterminativo "una" !

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ale947940

Anche "ha solo diciassette anni" dà errore. Solo e soltanto dovrebbero equivalersi...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/sabrinacapolongo

mamma mia!!!!!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Aria241960

Lei è solo UNA diciassettenne! Ovviamente segna errore, ma francamente in italiano ha molto più senso

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ClaudioCerbo

IDEM

5 anni fa

https://www.duolingo.com/batty47
batty47
  • 25
  • 8
  • 5
  • 32

vero diciasettenne mi sembra giusto

5 anni fa

https://www.duolingo.com/elyfed
elyfed
  • 25
  • 19
  • 115

Mi ha dato errore Lei ha solo diciasette anni. penso che "solo" possa tranquillamente sostituire "soltanto"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/linetta17

"Years old" l'ha mangiato? In una frase precedente mi ha considerato errore non aver messo "old" equità..equità pennuto verde ;-)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giorgioxagent

Sono d accordo

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.