"Le chat est en bas de la tour."

Tradução:O gato está embaixo da torre.

June 27, 2015

20 Comentários


https://www.duolingo.com/Dezo_

A voz feminina faz incorretamente a liaison entre "chat" e "est", pronunciando o "t" de "chat". Essa ligação, contudo, é proibida.

October 5, 2018

https://www.duolingo.com/RenataMagal27

Por que é proibida?

January 5, 2019

https://www.duolingo.com/Dezo_

Regra geral, salvo algumas expressões consagradas como "nuit et jour" (/nyitejur/) e "mot à mot" (/môtamô/), a liaison é proibida após substantivos singulares, caso de "chat". O "t" final, nesse caso, não pode ser pronunciado.

January 6, 2019

https://www.duolingo.com/nara58

Embaixo e debaixo é a mesma

August 11, 2015

https://www.duolingo.com/Cajeron

Acho que não é a mesma coisa, embora usemos no cotidiano. "Ele está lá em baixo", é diferente de "Ele ficou soterrado debaixo dos escombros", por exemplo.

September 14, 2016

https://www.duolingo.com/2014amorim

Está lá em baixo- separado ,- não ele está embaixo - junto- .

December 10, 2018

https://www.duolingo.com/MariaAlmei638436

Como em Portugal se escreve " em baixo" e não "embaixo" como no Brasil , também tem de ser aceite como resposta correta

October 23, 2017

https://www.duolingo.com/irisirispontes

embaixo escreve-se junto.

June 27, 2015

https://www.duolingo.com/choracavaco

No Brasil, em Portugal é separado:

"em·bai·xo (em + baixo) advérbio 1. [Brasil] Numa posição ou num nível inferior. ≠ EM CIMA 2. [Brasil] Em más condições, em mau estado ou sem ânimo. 3. [Brasil] Fora de serviço ou fora de funcionamento (ex.: o site está embaixo). Nota: no português europeu, é usada a locução "em baixo"."

https://www.priberam.pt/dlpo/embaixo

June 25, 2017

https://www.duolingo.com/compalmanel

"o gato está debaixo da torre" deveria ser aceite!

August 25, 2016

https://www.duolingo.com/tQ1ncLAK

Debaixo, não quereria significar que o gato estaria soterrado?

August 2, 2018

https://www.duolingo.com/MarlonBARROS

Concordo. Também escrevi debaixo e deveria aceitar. A palavra debaixo encontrasse inclusive no dicionario Aurelio da lingua Portuguesa.

May 7, 2018

https://www.duolingo.com/fmpontes

Poderia usar "en bas de" e "sous" mantendo o mesmo sentido?

January 26, 2017

https://www.duolingo.com/choracavaco

Não. "En bas de la tour" significa no nível térreo, "sous la tour" significa sob a torre (por exemplo, enterrado no lugar onde a torre foi construída).

February 21, 2017

https://www.duolingo.com/MarlonBARROS

Deveria aceitar a palavra debaixo que encontrasse inclusive no dicionario Aurelio da lingua Portuguesa.

May 7, 2018

https://www.duolingo.com/JeanJackSO6

O embaixo X debaixo é a mesma coisa que o en bas X sous. São ideias diferentes.

May 25, 2018

https://www.duolingo.com/bonansa12

A pronúncia feminina de "bas" está correta? Soa como "bé", não devia ser algo como "bá"?

November 6, 2018

https://www.duolingo.com/2014amorim

Embaixo não se usa.... Está debaixo da ponte... Não deve ser traduzido à letra.

December 10, 2018

https://www.duolingo.com/2014amorim

Debaixo da torre deveria ser considerado certo.

December 11, 2018

https://www.duolingo.com/JaimeQuina

A minha resposta está certa. Sem discussão!! Eu sei bem português! Estou a aprender francês.

March 17, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.