"Min mormor døde sidste år efter nogle trælse år med mange forskellige sygdomme."
Translation:My grandmother died last year after some annoying years with many different illnesses.
5 CommentsThis discussion is locked.
"træls" is a word mainly restricted to the Jutland Peninsula. I don't know how those island-dwellers survive without it, though. It is difficult to translate to English (it's even difficult to translate to standard Danish).
The definition from Den Danske Ordbog is: "forbundet med ubehag, irritation, besvær, anstrengelse, ensformighed el.lign." = "associated with discomfort, irritation, bother/trouble, unpleasant effort/strain"
You have to hear it used a bunch to understand when something is træls. People from Copenhagen have no idea either, so don't worry too much about it.
An idea could be to search for "træls" on Twitter and see how people are using it.
I have nothing to do with the course, so I'm not teaching you anything ;)
But yes, people tend to associate træls with Jutland.