Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"He is professional."

Tłumaczenie:On jest profesjonalny.

3 lata temu

19 komentarzy


https://www.duolingo.com/PolishPROGamer

Czemu nie może być "On jest profesjonalistą"?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/MarcinProt

No wlasnie popieram

8 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/PWojciech

Jeśli samo duolingo podpowiada, że professional można przetłumaczyć jako "zawodowiec" to tym bardziej powinno uznać "on jest zawodowcem".

10 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 10
  • 9
  • 5
  • 1112

Jedno słowo w języku angielskim może mieć wiele znaczeń, może pełnić funkcję rzeczownika, przymiotnika i czasownika - w zależności od kontekstu. Podpowiedzi w Duolingo są "automatyczne", program nie zna ("nie rozumie") kontekstu w którym dane słowo występuje w określonym zdaniu. Najczęściej pierwsza podpowiedź na samej górze jest poprawna, bo jest - a w każdym razie powinna być - skorelowana z prawidłowym rozwiązaniem zadania, natomiast wszystkie podpowiedzi poniżej pierwszej mogą, ale nie muszą być poprawne, bo mogą dotyczyć tego samego słowa występującego w innym kontekście.

10 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/ziewaczek
ziewaczek
  • 17
  • 4
  • 267

No dobra, rozumiem to wszystko, tylko czy "On jest zawodowy." brzmi po polsku?

8 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 10
  • 9
  • 5
  • 1112

Odpowiedź "On jest zawodowy" od dawna nie jest akceptowana. A w każdym razie nie powinna - bo z klucza poprawnych odpowiedzi została usunięta wiele miesięcy temu...

8 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/RychuBorg

Też prawda...

1 miesiąc temu

https://www.duolingo.com/Joanna961529

Tak własnie

4 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Nikapoli

nie moze bys on jest profesjonalista, bo "a professional " = rzeczownik, samo professional = przymiotnik

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Dabek94

"Jest profesjonalistą" powinno być poprawne moim zdaniem

3 lata temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 10
  • 9
  • 5
  • 1112

Słowo "professional" bez przedimka jest przymiotnikiem, znaczy: profesjonalny, fachowy.

Natomiast z przedimkiem: "a professional" = profesjonalista, zawodowiec - ponieważ przy rzeczownikach policzalnych zastosowanie danego słowa jako rzeczownik lub jako przymiotnik rozpoznajemy właśnie po obecności lub braku przedimka.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/MariuszHajduk

Bardzo dobry opis. Jednak nie do końca uważam za poprawną odpowiedź systemu "To jest profesjonalista." Nigdy nie słyszałem (mam prawo bo się uczę :) ) by to = he

1 rok temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 10
  • 9
  • 5
  • 1112

Wprawdzie "to" nie jest tłumaczeniem zaimka "he", ale jeśli chodzi o naturalny, codzienny język -- to w takim tłumaczeniu nie ma nic dziwnego.

W języku angielskim nie użyjemy zaimka nieosobowego "it" (= to) w stosunku do osoby, byłoby to co najmniej niestosowne. Jeśli mowa o osobach, należy w j.angielskim zawsze stosować zaimki osobowe.

Natomiast w języku polskim zaimek "to" jest powszechnie stosowany jako zamiennik zaimka osobowego: "on jest poetą" = "to (jest) poeta"; "oni są moimi braćmi" = "to (są) moi bracia".

Dlatego nie ma nic dziwnego w tym, że w tłumaczeniach zdań angielskich, gdy zaimek jest przypisany do jakiegoś rzeczownika, obok wersji dosłownej z użyciem zaimka osobowego, dopuszcza się też tłumaczenia "to (jest) + rzeczownik w mianowniku".

Uwaga jednak! - ta zasada nie działa w tym zdaniu! Tutaj zdanie angielskie ma strukturę "He is professional" czyli zaimek osobowy + przymiotnik (wiemy o tym na podstawie braku przedimka przed słowem "professional"). Nie można zatem tego zdania rozumieć ani tłumaczyć jako "on jest profesjonalistą", ponieważ jest to zmiana struktury zdania na zaimek + rzeczownik.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Nami109
Nami109
  • 25
  • 14
  • 13
  • 6

Nie uznało mi "on jest profesjonalistą", a zasugerowało "to jest profesjonalista". Coś jest nie tak. PS. Przeczytałam, że powinno być "profesjonalny", ale ta zasugwrowana odpowiedź w takim razie też powinna być błędna.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 10
  • 9
  • 5
  • 1112

Faktycznie, nie powinno być odpowiedzi "to jest profesjonalista". Poprawione.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/TadCh

Zawodowiec w jezyku polskim znaczy tylez co zawodowiec, powinno byc uznane

4 miesiące temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 10
  • 9
  • 5
  • 1112

W tym zdaniu słowo "professional" nie jest rzeczownikiem, bo nie ma przedimka "a". Jest przymiotnikiem, dlatego tłumaczenie "zawodowiec" nie może być uznane. Szerzej to wyjaśniam w innych wpisach na tej stronie.

4 miesiące temu

https://www.duolingo.com/ziewaczek
ziewaczek
  • 17
  • 4
  • 267

Zdania nie da się przetłumaczyć dosłownie, tzn. słowo po słowie, na polski. "on jest zawodowy" brzmi po polsku idiotycznie. W tłumaczeniu trzeba uwzględnić język, na który się tłumaczy. Inaczej nie trzeba się niczego uczyć, tylko wpisać w Google i dostać taką właśnie odpowiedź.

4 miesiące temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 10
  • 9
  • 5
  • 1112

Odpowiedź "on jest zawodowy" nie jest uznawana - "zawodowy" nie może być samodzielną cechą opisującą jakąś osobę. Ale przymiotnik "profesjonalny" jest w tym kontekście poprawny.

4 miesiące temu